Το ισλαμικό χαλιφάτο τρομάζει τη Γερμανία — ΕΛΛΑΣ

Οι αιματηρές επιθέσεις του καλοκαιριού από Ισλαμιστές τρομοκράτες του αυτοαποκαλούμενου Χαλιφάτου (IS), έχουν απλώσει πέπλο τρόμου πάνω από όλη την Ευρώπη, με τις κυβερνήσεις να σχεδιάζουν την αύξηση των δαπανών για την ασφάλεια.

via Το ισλαμικό χαλιφάτο τρομάζει τη Γερμανία — ΕΛΛΑΣ

Η θεωρία της Κοινωνικής Συνείδησης

iamarevi

Από τον Νώντα Κούκα

Η αξία των «κλασικών» δεν είναι ο «-ισμός» τους

Οπωσδήποτε η σύνθεση μιας γνήσιας θεωρίας της κοινωνικής συνείδησης θα προκύψει μονάχα εφόσον αναδυθεί μια πρακτική και επιτυχημένη ψυχολογική θεωρία. Και τέτοια δικαιούται να είναι μόνον η ψυχολογική θεωρία που μπορεί να αλλάζει τον τρόπο με τον οποίο σκέφτονται οι συνηθισμένοι άνθρωποι. Αυτό άλλωστε σηματοδοτεί και την ειδοποιό διαφορά της ψυχολογικής θεωρίας σε σχέση με τις υπόλοιπες επιστημονικές θεωρίες. Ιδού τι γράφει ο Φρόυντ σε αντίγραφο του Χειρογράφου σε μια εκτενή αναφορά (που παραθέτει μεν, αλλά έχει διαγράψει δε). Οι άνθρωποι – λέει – αποκτούν ενοχές εξαιτίας των σχέσεων μεταξύ τους και η ενοχή μεταβάλλει τη φύση αυτών των σχέσεων. Ό,τι λέμε και σκεφτόμαστε για τον εαυτό μας αλλοιώνει τον τρόπο με τον οποίο κατανοούμε τους άλλους, οπότε όλες οι θεωρίες που μπορούμε να έχουμε σχετικά με την ανθρώπινη ψυχολογία αποσκοπούν στο να επηρεάσουν, όπως και να…

View original post 1,313 more words

ΓΙΩΡΓΟΣ ΣΕΦΕΡΗΣ — ΣΥΝΤΟΜΗ ΑΝΑΣΚΟΠΗΣΗ

style rive gauche

γράφει ο Μανώλης Αλυγιζάκης*

images

Ο Γιώργος Σεφέρης (1900-1971) αναμφισβήτητα ένας από τους γίγαντες της ελληνικής λογοτεχνίας και βραβευμένος με το Νόμπελ λογοτεχνίας το έτος 1963 κατάγεται από οικογένεια καλλιτεχνών. Ο πατέρας του ακαδημαϊκός, ο αδερφός του ποιητής, η αδερφή του ποιήτρια τον επηρέασαν θετικά και συνέβαλαν στη δημιουργική του ροπή που ξεκίνησε τη δεκαετία του 1930 και κράτησε σαράντα χρόνια μέχρι το θάνατό του.

Παρ’ όλο που η ποίησή του επηρεάστηκε σε μεγάλο βαθμό απ’ την Κρητική λογοτεχνία του 16ου και 17ου αιώνα και τη δημιουργική χρήση της ελληνικής γλώσσας της εποχής εκείνης η ποίησή του διαφέρει απ’ την Κρητική στον τρόπο που χρησιμοποιεί τις διάφορες εικόνες, τους ήρωες και τους μύθους που προέρχονται απ’ την αρχαία Ελλάδα. Αν παρατηρήσει κανείς τον  Κωστή Παλαμά που αναφέρεται στην αντίθεση ανάμεσα στην αρχαία Ελλάδα «τους ανθρώπους των λειψάνων» που δέσποζαν στους ναούς και στα ελαιόφυτα της Αττικής και στο σύγχρονο λαό που…

View original post 1,101 more words

Seahorses mating in Zeeland video — Dear Kitty. Some blog

This June 2016 video is about two seahorses mating in the Oosterschelde estuary in Zeeland province in the Netherlands. Related articles New crab species in the Netherlands South American sea squirt in Dutch Oosterschelde estuary Rare sea slug, crustacean discoveries in the Netherlands Sharks reproduce again in Dutch waters Sea slug, under water video ‘Humpback […]

via Seahorses mating in Zeeland video — Dear Kitty. Some blog

CLOE and ALEXANDRA

 Cloe and Alexandra_cover_aug265

ΤΟ ΠΟΙΗΜΑ ΙΟΣ

Ένα ποίημα με τριγυρίζει από χθες.
Μου φέρνει πονοκέφαλο και ζάλη.
Αποστρέφω το κεφάλι.
Με την άκρη του ματιού
το διακρίνω
πηχτό λεκέ
στην άκρη του γραφείου.
Δεν είναι προσωπικό, του λέω
δεν θέλω άλλα ποιήματα
ούτε ατμόπλοια με ρύζι φορτωμένα,
χόρτασα τα υπερπόντια ταξίδια
με βαπόρια υψηλών προδιαγραφών
μια σχεδία θέλω μόνο
σε πλαστική αυτοσχέδια πισίνα
σε μιαν αυλή σιδερικών,
ένα αναπαυτικό κορμί μια πάνινη καρέκλα
για να ξεκουραστώ.
Έτσι του είπα.
Κι αυτό με εκδικήθηκε.
Και γέμισε με σένα και από σένα.
Κι έγραψε τον εαυτό του.

 

THE POEM VIRUS

A poem has been swirling around me since yesterday.
It gives me a headache and vertigo.
I turn my head to the side.
At the edge of my vision
I discern it
thick stain
at the edge of my desk.
This is not personal—I say to it
I don’t want any more poems
nor steamships loaded with rice,
I am fed up with the oceanic voyages
on ships of high underwriter’s costs
a raft is all I want
in a plastic self-contained pool
in a yard full of rusted metal,
one restful body, a chair made of cloth
to rest
This I said to it.
And it took its revenge on me.
And it got filled by you and with you.
And it wrote itself.
~CLOE and ALEXANDRA, μετάφραση Μανώλη Αλυγιζάκη, Libros Libertad, 2013

www.libroslibertad.ca

www.authormanolis.wordpress.com

www.vequinox.wordpress.com

Europe’s Left after Brexit — Yanis Varoufakis

In reply to Tariq Ali, Stathis Kouvelakis, Vicente Navarro and Stefano Fassina on DiEM25’s plan for resisting within the European Union Preface: This article (published in edited form in Jacobin, Neues Deutschland, Il Manifesto, Mediapart and elsewhere) addresses left-wing critics of DiEM25 claiming that DiEM25 is pursuing the wrong objective (to democratise the EU) by […]

via Europe’s Left after Brexit — Yanis Varoufakis

Interview with the Berlin Policy Journal in 140 characters — Yanis Varoufakis

You left office about a year ago – any regrets? None whatsoever. Once it was no longer possible to do good for Greece as minister, there was no reason to stay in office.

via Interview with the Berlin Policy Journal in 140 characters — Yanis Varoufakis

ΕΑΜ-ΕΛΑΣ-ΟΠΛΑ: Σύντομη αναφορά σε μια αιματοβαμμένη πορεία — Ώρα Κοινής Ανησυχίας

ΕΑΜ-ΕΛΑΣ-ΟΠΛΑ: Σύντομη αναφορά σε μια αιματοβαμμένη πορεία Όλες οι εξουσίες, με όποιο πρόσωπο κι αν εμφανίστηκαν, έχουν βουτηχτεί μέσα στο αίμα εκατομμυρίων ανθρώπων. Τα κόμματα, τα κομμουνιστικά κινήματα έχουν κι αυτά κατά καιρούς αφοσιωθεί στην εξόντωση των αντιφρονούντων, προκειμένου να εδραιώσουν την εξουσία τους, τόσο στο εσωτερικό τους, όσο και στην κοινωνία. Το κομμουνιστικό […]

via ΕΑΜ-ΕΛΑΣ-ΟΠΛΑ: Σύντομη αναφορά σε μια αιματοβαμμένη πορεία — Ώρα Κοινής Ανησυχίας

Dylan Thomas — English Lit Geek

“Poetry is what in a poem makes you laugh, cry, prickle, be silent, makes your toenails twinkle, makes you want to do this or that or nothing, makes you know that you are alone and not alone in the unknown world, that your bliss and suffering is forever shared and forever all your own. All […]

via Dylan Thomas — English Lit Geek