George Seferis-Collected Poems

 

ΜΕ ΤΟΝ ΤΡΟΠΟ ΤΟΥ Γ. Σ.

(Απόσπασμα)

 

Όπου και να ταξιδέψω η Ελλάδα με πληγώνει.

 

Στο Πήλιο μέσα στις καστανιές το πουκάμισο του Κενταύρου

γλιστρούσε μλεσα στα φύλλα για να τυλιχτεί στο κορμί μου

καθώς ανέβαινα την ανηφόρα κι η θάλασσα μ’ ακολουθούσε

ανεβαίνοντας κι αυτή σαν τον υδράργυρο θεμρπμέτρου

ώσπου να βρούμε τα νερά του βουνού.

Στη Σαντορίνη αγγίζοντας νησιά που βουλιάζαν

ακούγοντας να παίζει ένα σουραύλι κάπου στις αλαφρόπετρες

μου κάρφωσε το χέρι στην κουπαστή

μια σαϊτα τιναγμλενη ξαφνικά

από τα πέρατα μιας νειότης βασιλεμένης.

Στις Μυκήνες σήκωσα τις μεγάλες πέτρες και τους

θησαυρούς των Ατρειδών

και πλάγιασα μαζί τους στο ξενοδοχείο της «Ωραίας

Ελένης του Μενελάου»

χάθηκαν μόνο την αυγή που λάλησε η Κασσάνδρα

μ’ έναν κόκορα κρεμασμένο στο μαύρο λαιμό της.

Στις Σπέτσες στον Πόρο και στη Μύκονο

με χτίκιασαν οι βαρκαρόλες.

 

IN THE MANNER OF GEORGE SEFERIS

 

(Excerpt)

 

Wherever I travel Greece wounds me.

On Pelion among the chestnut trees the shirt of the Centaur

slipped through the leaves to wrap around my body

as I went up the slope and the sea behind me

also climbing like the mercury of a thermometer

until we found the water of the mountain.

On Santorini touching islands that were sinking

listening to a flute playing somewhere on the pumice-stones

my hand was nailed on the gunwale

by an arrow suddenly shot

from a faraway vanished youth.

At Mycenae I raised the great rocks and the Atreides’ treasures

and I slept with them at the hotel “Menelaus’ Helen”

though they disappeared at dawn with Cassandra’s call

with a cock hanging from her black neck.

On Spetses, Poros and Mykonos

the barcaroles made me sick.

 

GEORGE SEFERIS-COLLECTED POEMS, translated by Manolis Aligizakis, Libros Libertad, 2012

 

www.manolisaligizakis.com

Odysseus Elytis-Orientations

 odysseus-alepoudelis-elytis

ΤΟΥ ΑΙΓΑΙΟΥ

 

Ι

 

Ο έρωτας

Το αρχιπέλαγος

Κι η πρώρα των αφρών του

Κι οι γλάροι των ονείρων του

Στο πιο ψηλό κατάρτι του ο ναύτης ανεμίζει

Ένα τραγούδι

 

Ο έρωτας

Το τραγούδι του

Κι οι ορίζοντες του ταξιδιού του

Κι η ηχώ τη νοσταλγίας του

Στον πιο βρεμένο βράχο της η αρραβωνιαστικιά προσμένει

Ένα καράβι

 

Ο έρωτας

Το καράβι του

Κι η αμεριμνησία των μελτεμιών του

Κι ο φλόκος της ελπίδας του

Στον πιο ελαφρό κυματισμό του ένα νησί λικνίζει

Τον ερχομό.

 

 

FOR THE AEGEAN

 

I

 

Eros

the archipelago

and the bow of its froths

and the seagulls of its dreams

on its highest mast the sailor waves

a song

 

Eros

its song

and the horizons of its journey

and the echo of its nostalgia

on her wettest rock his fiancée awaits

a ship

 

Eros

its ship

and the nonchalance of its summer winds

and the jib of its hope

on its lightest undulation an island rocks

the homecoming.

 

~ Odysseus Elytis, Translated by Manolis Aligizakis

 

www.manolisaligizakis.com

Κοινωνική επανάσταση ή καπιταλιστική βαρβαρότητα;

Lefteria

«Το να ψηφίζει κανείς σημαίνει να παραιτείται απ’ τη δύναμή του. Το να εκλέγει έναν ή πολλούς αφέντες, για μεγάλο ή μικρό χρονικό διάστημα, σημαίνει ν’ αποποιείται την ελευθερία του.»
Eλυζέ Ρεκλύ
0134811001384510477

ΕΝΑΝΤΙΑ ΣΤΙΑ ΕΚΛΟΓΙΚΕΣ ΑΥΤΑΠΑΤΕΣ…


Στις 25 Ιανουαρίου 2015 έχουν προκηρυχθεί βουλευτικές εκλογές μετά από την αποτυχία εκλογής προέδρου. Να ξεκαθαρίσουμε πως είμαστε εξ’ αρχής ενάντια στις εκλογές, γιατί είναι ένας θεσμός που δημιουργεί ψευδαισθήσεις συμμετοχής στη δημοκρατία τους, ενώ αντιθέτως αποτελούν μια διαδικασία εξαπάτησης, ανάθεσης και διαμεσολάβησης.

View original post 1,278 more words

| SOFIA KIOROGLOU on WordPress.com

Στου Ματιού το Μετείκασμα Τρίτη, 4 Οκτωβρίου 2016 ΑΦΙΕΡΩΜΑ: Η Λογοτεχνία στην Ελλάδα της κρίσης Σοφία Κιόρογλου – «Στου Ματιού το Μετείκασμα» Ο πολιτιστικός ιστότοπος «Πολιτιστική Ατζέντα», δ…

Source: | SOFIA KIOROGLOU on WordPress.com

Κορνήλιος Καστοριάδης – Κριτήρια ουσίας — Ώρα Κοινής Ανησυχίας

Κορνήλιος Καστοριάδης – Κριτήρια ουσίας Κορνήλιος Καστοριάδης. Φιλόσοφος, οικονομολόγος, επαγγελματίας ψυχαναλυτής. Ακολουθεί ένα μικρό απόσπασμα από τα λόγια του: Τι είναι αυτή η πορνογραφία που επικρατεί σε όλους τους τομείς; Η πορνογραφία που επικρατεί στην πολιτική , η πορνογραφία που επικρατεί στην πνευματική ζωή, όλοι αυτοί οι απατεώνες που κυκλοφορούν και οι οποίοι προβάλλονται […]

via Κορνήλιος Καστοριάδης – Κριτήρια ουσίας — Ώρα Κοινής Ανησυχίας

Ghosts of Cable Street

dimart

Αυτό δεν είναι τραγούδι #818
Dj της ημέρας, ο Παναγιώτης Πούτος

To 1985 το πανκ συγκρότημα The Men They Couldn’t Hang κυκλοφόρησε τον δίσκο How Green Is The Valley από τον οποίο τρία τραγούδια βγήκαν σε σινγκλ — το ένα, που είχε τίτλο Ghosts of Cable Street ήταν αφιερωμένο στην μάχη τής Cable Street, που είχε γίνει στο Λονδίνο σχεδόν πενήντα χρόνια νωρίτερα, στις 4 Οκτωβρίου 1936.

Οι στίχοι αναφέρονται στην πορεία του σερ Όσβαλντ Μόσλεϊ, ηγέτη της Bρετανικής Ένωσης Φασιστών (BUF) με χιλιάδες μέλη της, ντυμένα όπως οι μελανοχίτωνες του Μουσολίνι, από τον οποίο είχε επηρεαστεί. Η περιοχή της Cable Street, το Ιστ Εντ, γνώρισε ανάπτυξη ως χώρος εγκατάστασης μεταναστών, κυρίως Ιρλανδών και Εβραίων. Η παρουσία πολλών μεταναστών και κυρίως Εβραίων ήταν ο λόγος που προσέλκυσε την φασιστική πορεία περίπου τριών χιλιάδων μελών της BUF. Οι στίχοι περιγράφουν τη συγκέντρωση των φασιστών: Like Caesar marching to the…

View original post 505 more words

Μέτσοβο: Το «διαμάντι της Πίνδου»

ΕΛΛΑΣ

pegasus_large_t_242261_54425896_type12683Γύρω απ’ το τζάκι κάθονταν με πρωτόκολλο, εξού και η φράση «είναι από τζάκι» (αρχοντικό Τοσίτσα).

Παρατεταμένοι χειμώνες σε γραφικές γειτονιές, ζώσα παράδοση συνοδεία εκλεκτών εδεσμάτων και φόντο η μαγευτική φύση της Πίνδου. Οι «χάρες» του Μετσόβου πολλαπλασιάζονται και προκαλούν όλους με ένα ερώτημα: πόσα αξιοθέατα μπορεί να κρύβει μια τόσο μικρή πόλη;

View original post 1,384 more words