ΑΝΔΡΕΑΣ ΚΑΛΒΟΣ
ΟΔΗ Α
Ποτὲ δὲν σὲ ἐλησμόνησα,
ποτέ· – Καὶ ἡ τύχη μ᾿ ἔρριψε
μακρὰ ἀπόσε· μὲ εἶδε
τὸ πέμπτον τοῦ αἰῶνος
εἰς ξένα ἔθνη.
Ἀλλὰ εὐτυχής, ἢ δύστηνος
ὅταν τὸ φῶς ἐπλούτη
τὰ βουνά, καὶ τὰ κύματα,
σὲ ἐμπρὸς τῶν ὀφθαλμῶν μου
πάντοτες εἶχον.
ANDREAS KALVOS
ODE A
I have never forgotten you:
never, even as misfortune
threw me
for a quarter of a century
to foreign lands
However happy or unlucky
as the light gleamed upon
the mountains and waves
I always kept you before
my eyes
NEOHELLENIC POETRY—AN ANTHOLOGY, Translated by Manolis Aligizakis
We’d never forget our home! Thank you for the follow.
LikeLike
So true. Thank you. Be well!
LikeLike
You’re welcome. Take care!!
LikeLike