Κράτησα τη ζωή μου (Γιώργος Σεφέρης & Μίκης Θεοδωράκης)

Βίκυ Παπαπροδρόμου: ό,τι πολύ αγάπησα (ποίηση, πεζογραφία & μουσική)

Γιώργος Σεφέρης & Μίκης Θεοδωράκης, Κράτησα τη ζωή μου

Ποίηση:Γιώργος Σεφέρης (απόσπασμα από το ποίημα «Επιφάνια, 1937» της ενότητας «Σχέδια για ένα καλοκαίρι» στη συλλογή Τετράδιο γυμνασμάτων (1940))
Σύνθεση, ενορχήστρωση & διεύθυνση ορχήστρας:Μίκης Θεοδωράκης
Μπουζούκι:Κώστας Παπαδόπουλος & Λάκης Καρνέζης
Ερμηνεία:Γρηγόρης Μπιθικώτσης
Έργο:Επιφάνια (δίσκος 45 στροφών extended play, 1962)

Κράτησα τη ζωή μου κράτησα τη ζωή μου ταξιδεύοντας
ανάμεσα σε κίτρινα δέντρα κατά το πλάγιασμα της βροχής
σε σιωπηλές πλαγιές φορτωμένες με τα φύλλα της οξιάς,
καμιά φωτιά στην κορυφή τους· βραδιάζει. *

* Οι στίχοι που παραθέτω είναι ακριβώς όπως τους έγραψε ο ποιητής Γιώργος Σεφέρης.

Πηγή: Κώστας Παπαδόπουλος | το τρίχορδο της ψυχής μας

View original post

Πάνος Θασίτης, Χωρισμός

Βίκυ Παπαπροδρόμου: ό,τι πολύ αγάπησα (ποίηση, πεζογραφία & μουσική)

Γιώργος Ζαμπέτας & Δημήτρης Χριστοδούλου, Ο χωρισμός
(ερμηνεία: Βίκη Μοσχολιού / δίσκος 45 στροφών του 1965)

Χωρισμός

Ήρθες και τίποτα δεν άντεξε πλάι σου
Έφυγες και τίποτα δε χάθηκε μαζί σου
Στα χέρια μου κρατώ και την ελπίδα και τη μνήμη σου
Το αίμα μου περνάει μέσ’ από σένα
Μοίρασα τον ίσκιο μου με σένα
Τίποτα δε μου λείπει∙ γιατί τίποτα δε χάθηκε μαζί σου.

Από τη συλλογή Δίχως κιβωτό (1951) του Πάνου Θασίτη

Οι ποιητές της Θεσσαλονίκης τον 20ό αιώνα και ως σήμερα (ανθολογία) / Πάνος Θασίτης

View original post

Άννυ Κουτροκόη, Σ’ αποθύμησα

Βίκυ Παπαπροδρόμου: ό,τι πολύ αγάπησα (ποίηση, πεζογραφία & μουσική)

Πάρης Περυσινάκης & Κώστας Φασουλάς, Όποτε σ’ αποθύμησα
(τραγούδι: Σταμάτης Κραουνάκης / δίσκος: Στου ονείρου την αυλή (2005))

Σ’ αποθύμησα

Έληξες
Κι ήταν νωρίς…
Δεν πρόλαβα τα λόγια σου
Να σκαλώσω στους τοίχους
Δεν πρόλαβα τα χαμόγελά σου
Να καρφώσω στο ταβάνι
Δεν πρόλαβα δίχτυ
Να πλέξω με τα δάκρυά σου
Να παγιδέψω την ανάμνηση
Δεν πρόλαβα το θυμό σου
Να στήσω φύλακα στην πόρτα
Έληξες
Κι ήταν νωρίς…
Δεν πρόλαβα το γέλιο σου
Να φυλάξω σαν το παλιό κρασί
Και να μεθάω
Κάθε που σ’ αποθυμώ.

Από τη συλλογή Περί ελαχίστων κρουσμάτων (1995) της Άννης Κουτροκόη

Οι ποιητές της Θεσσαλονίκης τον 20ό αιώνα και ως σήμερα (ανθολογία) / Άννυ Κουτροκόη

View original post

How the EU’s Greek Tragedy Became a British Farce – by James K. Galbraith

Yanis Varoufakis

Screen Shot 2016-11-05 at 17.57.34.png

[Originally published in Zocalo]

British citizens took to the polls to cast their “Leave” ballots—and their grievances—in the now-infamous Brexit vote last June, seeking to escape the overarching power of the European Union. Their triumph stunned British and global elites, but shouldn’t have; the odds were stacked in the Leave camp’s favor.

View original post 700 more words

Setting Cavafy to music

Piano Poetry Pantelis Politics

img_0185

A new crossover disk of popular and art songs, So Many Things (2016), reminds us that Cavafy continues to be among the 20th-century poets in any language who have been most often set to music. I became fully aware of this distinction when in 2011 pianist Pantelis Polychronidis and I started our long-term collaborative project to explore systematically his settings, and we were astonished by the sheer number of composers, variety of languages, and breadth of genres. You name the style and the format, somebody has already used it to make music with the Alexandrian author.  In a Greek co-authored article we attributed his popularity among musicians to a score-like openness and availability of much Cavafian poetry.

While some disks are devoted to entire Cavafy song cycles, many others, like the most recent one, include only one or two poems by him. Leading mezzo Anne Sofie von Otter…

View original post 206 more words

The Second Advent of Zeus

merging dimensions cover

 

ΑΣΒΕΣΤΩΜΕΝΗ ΠΙΣΤΗ

 

Με τρεμουλιαστά πόδια

ανέβηκα προς το ασβεστωμένο

 

παρεκκλήσι γελαστός διάκονος

με τα μάτια κολλημένα

 

στης νεαρής τουρίστριας

το μικροσκοπικό μαγιώ και στήθη

 

που πλούσια περίσευαν στο φως

προκλητικά στ’ ακόρεστα

 

τα μάτια του έγλυφαν καμπύλες

και ξανθά μαλλιά και την παράξενη

 

ομιλία και κατάλαβα πως τουρίστας

ήμουν και `γω στου ήλιου τη γενέτειρα

 

στο χώμα που `χασε την παρθενιά του

στο πρώτο του δολλαρίου άγγιγμα

 

 

 

WHITEWASHED WORSHIP

 

With trembling legs

I climbed to the whitewashed chapel

 

smiling deacon had his eyes

glued onto the miniscule bathing suit

 

the exposed breasts of the young tourist

 

with the blonde hair and strange

accent provocative breasts

 

he licked with his eyes and

I understood tourist I also was

 

in this land that gave birth to the sun

this earth that lost its virginity

 

at the first touch of the dollar

 

 

www.manolisaligizakis.com

www.ekstasiseditions.com