Door Built For You — Heartstring Eulogies

My fears kept me silent, my vulnerability too intense to reveal, and I wanted to tell you how much I needed you. Loved you. Wanted you. Now I’m here, in the aftermath of you, and all you were. I will forever regret not having enough bravery to show you that my walls were cracked and […]

via Door Built For You — Heartstring Eulogies

Με τον τρόπο του L. C. — style rive gauche

Δέκα μέρες συμπληρώθηκαν κιόλας από τον ξαφνικό χαμό ενός σπουδαίου ποιητή, συγγραφέα, τραγουδιστή και συνθέτη που άκουγε στο όνομα Leonard Cohen και που οι στίχοι και οι μελωδίες του, αληθινοί ύμνοι στην αγάπη και στην ομορφιά της ζωής, συντρόφευσαν και θα συνεχίζουν να συντροφεύουν την καθημερινότητα χιλιάδων από εμάς. Η είδηση του θανάτου του, η […]

via Με τον τρόπο του L. C. — style rive gauche

BRUSSEL’s APPEAL FOR LESS AUSTERITY: An irrelevant proposal by an irrelevant Commission

Yanis Varoufakis

Screen Shot 2016-11-17 at 10.56.39.png

So, the European Commission, at last, concluded that the eurozone’s fiscal stance is too austerian. “Better late than never”, some will say. Alas, this is too optimistic a take. The reason? The Commission is irrelevant and it knows it. Decisions of fiscal policy are now taken in the eurogroup where Commissioner Moscovici has next to no gravitas. Moreover, the Commission seems to know this, putting forward a proposal that it knows will be ignored.

View original post 484 more words

Κλείτος Κύρου, Κραυγή δέκατη ένατη

Βίκυ Παπαπροδρόμου: ό,τι πολύ αγάπησα (ποίηση, πεζογραφία & μουσική)

Μίκης Θεοδωράκης & Κώστας Τριπολίτης, Αν
(τραγούδι: Μαρία Φαραντούρη / δίσκος: Ο επιβάτης (1981))

Κραυγή δέκατη ένατη

Απευθύνομαι πάλι σε σας ζητώ να μ’ ακούσετε
Για τελευταία φορά το ζητώ δε χωρεί αναβολή
Τώρα που είναι ακόμη καιρός τώρα που η μέρα
Αρχίζει πάλι και ξαναμικραίνει τώρα που κι αυτό
Το καλοκαίρι λιγοθυμάει μέσα στις χούφτες σας
Κι η κάθε λέξη γίνεται βαριά κι ασήκωτη

Σας προσφωνώ και πάλι με τα ίδια όπως τότε ψευδώνυμα
Τα ‘χετε ως κι αυτά λησμονήσει πάνε τόσα χρόνια
Πού να θυμάστε τώρα τις βραδινές συγκεντρώσεις
Τις ασκητικές σας μορφές κάτω από το σπασμένο φως
Πιστεύατε με φανατισμό θέσει και πράξει επιδοκιμάζατε
Υστερικά τον κάθε ομιλητή διεκδικούσατε την αποκατάσταση
Της φωτιάς της δικής σας φωτιάς που ζητούσε μια διέξοδο
Αναποδογυρίζοντας ουρανούς καταβροχθίζοντας κόκαλα

Δε θέλω να κουράσω τη μνήμη σας μικρό θα ‘ναι το όφελος
Μεγάλος ο κόπος ποιος τόλμησε ποτέ να ταράξει
Τον…

View original post 225 more words

NEOHELLENIC POETRY-AN ANTHOLOGY

“ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΠΟΙΗΣΗΣ” σε μετάφρασή μου, στα αγγλικά, για έκδοση στη Β Αμερική, άνοιξη-καλοκαίρι 2017.

“NEOHELLENIC POETRY-AN ANTHOLOGY”, translated by Manolis Aligizakis, Libros Libertad, spring-summer 2017

Translated from English to Portuguese by Eric Tirado Viegas, scheduled for release in Sao Paolo, Brazil, summer-autumn., 2017.

POESIA NEOHELENICA-Uma antologia, Traduzido para inglês
Por, MANOLIS ALIGIZAKIS
METACRIAÇÂO, Para português, Eric Tirado Viegas (PONTY)

 

 

ΑΝΘΟΥΛΑ

 

Αγάπησε με, Ανθούλα μου, γλυκειὰ χρυσή μου ελπίδα
Καθὼς κ´ εγὼ σ´ αγάπησα την ώρα που σε είδα
Είχες τα μάτια σου γυρτά `ς τα πράσινα χορτάρια,
Κ´ η λύπη σου τα στόλιζε με δυο μαργαριτάρια.
Τη μάνα σου θυμούμενη εδάκρυζες, Ανθούλα,
Γιατὶ `ς τον κόσμο σ᾿ άφησε μονάχη κι ορφανούλα.
Α, ναι, φυλάξου, αγάπη μου, του κόσμου απὸ την πλάνη,
Όπου με λόγια δολερὰ τόσα κοράσια χάνει.
Πού πας μονάχη κι έρημη, αθώα περιστερούλα
Βρόχια πολλά σου σταίνουνε· έλα μαζί μου, Ανθούλα.

 

ANTHOULA

 

 

Fall in love with me, oh, Anthoula*, my sweet golden hope

as I fell in love with you the moment I saw you

your eyes fell onto the green grass

and sorrow adorned them with two pearls

your mother as you remembered, oh, Anthoula

who left you in this world a little orphan

ah, yes, my love, be careful of the world’s foolishness

that with canny words sweet girls it abducts

oh, where alone are you going my innocent dove

many traps wait for you, Anthoula, oh come with me

 

*name of a girl

 

 

ANTHOULA

 

Apaixonar-me, oh, Anthoula*, meu doce, meu esperança dourada

Como eu me cativei com você o momento eu te vi

Seus olhos tombaram sobre a erva verde

A tristeza e decorada com duas pérolas

Sua mãe como você se lembrou, oh, Anthoula

Quem trocou você neste mundo um pouco órfão

Ah, sim, meu amor, ter o cuidado de a loucura do mundo

Que com argutas palavras doces meninas arrebatam

Oh, onde sozinho você vai a minha pomba casta

Muitos ardis aguardam para você, Anthoula, oh, vem comigo

 

*nome de uma menina

Πως εξαφανίσθηκε το «θαυματουργό» σύλφιο

ΕΛΛΑΣ

collage-silfioΟ Ιπποκράτης το χρησιμοποιούσε ως κατάπλασμα και ο Ιούλιος Καίσαρας είχε στην κατοχή του μεγάλες ποσότητες του φυτού, τις οποίες παραχώρησε στο ταμείο του ρωμαϊκού κράτους. Ο λόγος για το σύλφιο, το φυτό που ευδοκιμούσε στη βόρεια Αφρική και θεωρείται συγγενικό με τον μάραθο και το σέλινο.

View original post 298 more words

Μουσείο Ακρόπολης: Γενέθλια με χρησμούς από τη Δωδώνη

ΕΛΛΑΣ

assets_LARGE_t_420_54692339_type13145Ο διευθυντής του Μουσείου Ακρόπολης, Δημήτρης Παντερμαλής, κατά την ξενάγηση των δημοσιογράφων στη νέα περιοδική έκθεση «Δωδώνη – Το μαντείο των ήχων», που θα εγκαινιαστεί από τον υπουργό Πολιτισμού στις 20 Ιουνίου.

«Δεν έχω παιδιά με τον άντρα μου. Μήπως να πάρω άλλον άνδρα για να κάνω»; Δεν είναι προσωπικό το ερώτημα. Ηταν, αλλά το έκανε μια άγνωστη σε μας γυναίκα πριν από χιλιάδες χρόνια στον Δία και τη Διώνη, στο Μαντείο Δωδώνης.

View original post 507 more words

Πως βρέθηκε η Νίκη της Σαμοθράκης.

ΕΛΛΑΣ

«Κύριε, εύραμεν μια γυναίκα!»

samothraki-Στις 15 Απριλίου του 1865, η αρχαιολογική αποστολή του Γάλλου υποπρόξενου Καρόλου Σαμπουαζό, έκανε ανασκαφές στα βόρεια της Σαμοθράκης.

View original post 435 more words