
ΣΙΓΑΝΗ ΜΟΥΣΙΚΗ
Τελικά δεν έμεινε νύχτα που να μη γράψω πάνω στο χνοτι-
σμένο τζάμι δυο λόγια και για μας, τα γράμματα σβήνουν γρή-
γορα, ποιος μας θυμάται, πολλοί συντρόφοι πέθαναν, άλλοι χα-
θήκαν ακόμα πιο οριστικά, όσοι επιζήσαμε βαδίζουμε παράμερα,
με τα ρολόγια μας σταματημένα σ’ έναν άλλο χρόνο (γι’ αυτό και
γερνάμε τόσο επώδυνα) — και μόνο καμιά φορά καθώς στριφογυ-
ρίζουμε αμήχανα το καπέλο μας ακούγεται μια σιγανή μουσική
από παλιά φθαρμένα κατορθώματα — είμαστε εξάλλου πολύ
υπερήφανοι για ν’ ακουγόμαστε πιο δυνατά. Ησυχία.
Οι άνθρωποι μας σπίλωσαν, μα θα μας διαφυλάξει ωραίους
η ανωνυμία της Ιστορίας.
LOW TONE MUSIC
Finally there wasn’t any night that I didn’t write something
about us on the steamed up window glass; the letters soon faded
who remembered of us? Many comrades died, others vanished for
good; we who survived walk as if not to be seen; our watches
stopped at another time (for this we grow old so painfully) — and
only sometimes when we aimlessly turn around our hats a low tone
music is heard about our old almost forgotten deeds — on the other
hand we are too proud to be loud. Quiet.
People have sullied us however we’ll be kept beautiful in
the anonymity of History.
TASOS LIVADITIS, translated by Manolis Aligizakis, Libros Libertad, Vancouver, 2014
www.libroslibertad.com
www.manolisaligizakis.com
Like this:
Like Loading...