ΑΠΟΔΡΑΣΗ
Εκεί που περπατούν ξυπόλητοι με φαρδιά πέλματα
εκεί που ψήνουν στα κάρβουνα κόκκινα ψάρια
εκεί που σταυρώνουν μεγάλα χταπόδια στον ήλιο—
δέντρα στις βάρκες, αγέρας στο τρίχωμα του στήθους
γυμνή λησμονιά κι ο πελαγίσιος μύθος της γέννησης,
Ιούλιος μήνας, Δευτέρα, φέγγοντας τ’ αυγά των γλάρων.
BREAKOUT
Where they walk barefoot and flat soled,
where they cook red fishes on charcoal,
where they crucify big octopi in the sunlight –
trees in boats, wind in the chest hair
naked forgetfulness and the sea’s myth of birth,
month of July, Monday, gleaming on the seagull eggs.
One thought on “Yannis Ritsos//translated by Manolis Aligizakis”