NEOHELLENIC POETRY– AN ANTHOLOGY

nharis_vlavianos

 

CAVO PARADISO

   Στον γιο μου

 

Ήρθε η ώρα να φύγεις, ξημέρωσε πλέον,

εξάλλου η νύχτα κύλησε αδιάφορα –

τα κορίτσια μόνα τους ήρθαν

και μόνα τους επέστρεψαν στα δωμάτιά τους

κι ας ξόδεψαν τρεις ώρες στον καθρέφτη τους

για ν’ αποφασίσουν αν θα βάψουν τα νύχια τους ροζ ή πράσινα.

Καλός ο αμερικανός dj  δεν λέω

αλλά και αυτό το διαρκές remixing μετά από λίγο

ήταν κάπως προβλέψιμο και ώρες-ώρες κουραστικό.

Ο πατέρας σου θα προτιμούσε απόψε

(έχει και πανσέληνο)

ν’ ακούει φυσικά Lou Reed και Tom Waits

αλλά εσύ σωστά θ’ αναφωνήσεις:

«μα αυτός ανήκει σε άλλη εποχή!»

Έτσι συμβαίνει πάντοτε.

Και ο Γκίνσμπεργκ όταν επισκέφτηκε τον Πάουντ στη Βενετία

του έβαλε  ν’ ακούσει Beatles και τον ρώτησε αν του αρέσουν,

κι ο γέρο Εζ κούνησε ελαφρά το κεφάλι του,

ψιθυρίζοντας: «προτιμώ τον Βιβάλντι».

Δεν έχει σημασία όμως

αν αυτός ο συγκεκριμένος  παράδεισος αποδείχθηκε  πλαστός.

αφού αύριο θα υπάρξουν άλλοι κι άλλοι, ακόμη πιο λαμπεροί

με μεγαλύτερες πισίνες και περισσότερα ηλιοκαμένα κορμιά

να λικνίζονται φιλήδονα γύρω τους.

Αλλού βρίσκεται το νόημα των πραγμάτων:

το πρωί που ξύπνησε και σε είδε να κοιμάσαι ήρεμος στο κρεβάτι σου

ένιωσε βαθιά ανακουφισμένος και ήρθε και σε φίλησε στο μάγουλο.

Μετά έφτιαξε καφέ, άνοιξε τον υπολογιστή, μπήκε στο youtube

κι έβαλε το Is this Love.

Ναι στο youtube, και ναι, Bob Marley!

 

 

 

CAVO PARADISO

 

For my son

 

 

Time has come for you to leave, morning has arrived

besides the night passed by indifferently

the girls returned alone

and alone they went to their rooms

even as they spent three hours before their mirror

to decide whether to paint their nails pink or green

 

The American dj was good I have to say

but that constant remix after a while

became almost anticipated and at times tiring

 

Your father would prefer to listen to

Lou Reed and Tom Waits tonight

(in fact it is a full moon)

but you quite justifiably will shout:

But they belong to another era

It always happens this way.

When Ginsberg visited Ezra Pound in Venice

he urged him to listen to the Beatles

and asked him whether he liked them

the old Ezra shook his head lightly

as he whispered I prefer Vivaldi.

It doesn’t matter though

if this certain Paradise proved to be counterfeit

others will appear tomorrow and more gleaming

with bigger pools and more sunburn bodies

rocking around sensually.

The meaning of things hides elsewhere:

When he woke up in the morning and saw you relaxed in bed

he was relieved and gave you a kiss on the cheek

then he made coffee, turned the computer on, logged onto You Tube

and found the Is this Love

yes, in You Tube, and yes, Bob Marley

 

 

Haris Vlavianos, translated by Manolis Aligizakis, NEOHELLENIC POETRY— AN ANTHOLOGY, Libros Libertad, Vancouver, 2017

 

 

Advertisements

One thought on “NEOHELLENIC POETRY– AN ANTHOLOGY

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s