ΣΟΥΡΟΥΠΟ
Αν έχασα τη ζωή μου είναι γιατί πάντα είχα μιαν άλλη
ηλικία απ’ την αληθινή και τώρα πια τα `χω μπερδέψει — δεν
ξέρω αν βρίσκομαι στο τέλος ή στην αρχή, αν πρέπει να φύγω
ή να ξαναγυρίσω και ποιο δρόμο να πάρω και πού να πάω —
εξάλλου σκοτείνιασε
και τα σκυλιά γαβγίζουν, σταματώντας τους περαστικούς
στα σύνορα του ανείπωτου.
TWILIGHT
If I wasted my life it was because I had a different age
from the correct one and now I’m confused — I don’t know
whether I’m at the end or the beginning, whether I have
to leave or return, which path to follow and where to go?—
after all it has become dark
and the dogs bark stopping the passersby at the borders
of the unsaid.
TASOS LIVADITIS—SELECTED POEMS, translated by Manolis Aligizakis, Libros Libertad, Vancouver, 2014
One thought on “Tasos Livaditis-Selected Poems, Translated by Manolis Aligizakis”