Tasos Livaditis-Selected Poems, Translated by Manolis Aligizakis

cover

ΣΟΥΡΟΥΠΟ

 

Αν έχασα τη ζωή μου είναι γιατί πάντα είχα μιαν άλλη

ηλικία απ’ την αληθινή και τώρα πια τα `χω μπερδέψει — δεν

ξέρω αν βρίσκομαι στο τέλος ή στην αρχή, αν πρέπει να φύγω

ή να ξαναγυρίσω και ποιο δρόμο να πάρω και πού να πάω —

εξάλλου σκοτείνιασε

και τα σκυλιά γαβγίζουν, σταματώντας τους περαστικούς

στα σύνορα του ανείπωτου.

 

 

 

TWILIGHT

 

If I wasted my life it was because I had a different age

from the correct one and now I’m confused — I don’t know

whether I’m at the end or the beginning, whether I have

to leave or return, which path to follow and where to go?—

after all it has become dark

and the dogs bark stopping the passersby at the borders

of the unsaid.

 

 

TASOS LIVADITIS—SELECTED POEMS, translated by Manolis Aligizakis, Libros Libertad, Vancouver, 2014

 

www.libroslibertad.com

www.manolisaligizakis.com

 

One thought on “Tasos Livaditis-Selected Poems, Translated by Manolis Aligizakis

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s