Karyotakis-Polydouri translated by Manolis Aligizakis





Είμαστε κάτι ξεχαρβαλωμένες
κιθάρες. Ο άνεμος όταν περνάει,
στίχους, ήχους παράξενους ξυπνάει
στις χορδὲς που κρέμονται σαν καδένες.

Είμαστε κάτι απίστευτες αντένες.
Υψώνονται σαν δάχτυλα στα χάη,
στην κορυφή τους τ᾿ άπειρο αντηχάει,
μα γρήγορα θα πέσουνε σπασμένες.

Είμαστε κάτι διάχυτες αισθήσεις,
χωρὶς ελπίδα να συγκεντρωθούμε.
Στα νεύρα μας μπερδεύεται ήλη η φύσις.

Στο σώμα, στην ενθύμηση πονούμε.
Μας διώχνουνε τα πράγματα, κι η ποίησις
είναι το καταφύγιο που φθονούμε.






We’re a bunch of rickety guitars

when the wind passes through us

it awakens verses, strange sounds

on the chords that hang like anchors


bunch of unbelievable antennae

we rise into the chaos like fingers

the eternity echoes on our top

and fast they tumble broken


alike flowing emotions

with no hope of getting together

nature entangled with our nerves


our bodies and memory hurt

everything pushes us away

and poetry the refuge we despise



Karyotakis-Polydouri, translated by Manolis Aligizakis, Libros Libertad, 2016



One thought on “Karyotakis-Polydouri translated by Manolis Aligizakis

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s