ΚΥΡΙΑΚΗ
Ο ήλιος ψηλότερα θ’ ανέβει
σήμερα πού `ναι Κυριακή.
Φυσάει το αγέρι και σαλεύει
μια θημωνιὰ στο λόφο εκεῖ.
Τα γιορτινὰ θα βάλουν, κι όλοι
θα ῾χουν ανάλαφρη καρδιά:
κοίτα στο δρόμο τα παιδιά,
κοίταξε τ᾿ άνθη στο περβόλι.
Τώρα καμπάνες που χτυπάνε
είναι ο θεὸς αληθινός.
Πέρα τα σύννεφα σκορπάνε
και μεγαλώνει ο ουρανός.
Άσε τον κόσμο στη χαρά του
κι έλα, ψυχή μου, να σου πω,
σαν τραγουδάκι χαρωπό,
ένα τραγούδι του θανάτου
SUNDAY
The sun will climb higher
today, since it’s Sunday.
The breeze flows and the stack
of the shrub stirs over that hill.
They’ll all dress festive cloths
and shall keep a light heart
look at the children in the street
look at the flowers in the orchard.
Now that the bells are chiming
god must be true
the clouds are blown far away
the sky becomes immense.
Oh leave the world in its joy
and come close to me, my soul,
a joyous song I shall sing
for you: the song of death.
KARYOTAKIS-POLYDOURI//THE TRAGIC LOVE STORY, translated by Manolis Aligizakis, Libros Libertad, 2016
One thought on “Karyotakis – Polydouri/the Tragic Love Story”