Poem of the Week

germain A

Diary Page 80

The climbing roses bloom,
as if the landscape bleeding to death.

As if it has opened its veins.

As if it knows what is to come.

Also, the landscape, they will claim,

may not anymore just be—

it, too, must be for or against.



Τ’ αναρριχώμενα ρόδα ανθίζουν

καθώς το τοπίο αιμορραγεί


σαν να `χουν κοπεί οι φλέβες του


σαν να γνωρίζει τί επέρχεται


θα ονομάσουν το τοπίο δικό τους

δεν μπορεί πια απλά να υπάρχει


πρέπει να πάρει το μέρος του ενός

ή του άλλου.


Μετάφραση Μανώλη Αλυγιζάκη//translated by Manolis Aligizakis


Reiner Kunze, Germany, 1933

Translation Germain Droogenbroodt – Stanley Barkan

from: “Zimmerlautstärke”, © Fischer Verlag, 1972