Yannis Ritsos-Poems, Selected books, Volume II//translated by Manolis Aligizakis

Yannis Ritsos_cover4

ΚΑΤΩ ΑΠ’ ΤΟΝ ΙΣΚΙΟ ΤΟΥ ΒΟΥΝΟΥ

UNDER THE SHADOW OF THE MOUNTAIN

Ο θάνατος πλέει μέσα μας ή πλέουμε εμείς

απ’ το λίκνο μας κιόλας στα μυστικά νερά του. Ωστόσο
κρατούσα μόνο για λογαριασμό μου αυτή τη σκέψη περήφανα,
τη συγκέντρωνα, την έσφιγγα επάνω μου
για να τους απαλλάξω αυτούς κι ίσως και να τους προστατεύσω
σαν βρέφη που χαμογελούν αθώα μπροστά στη μοίρα
ή σαν αφύσικα, άγρια ζώα τρομαγμένα
μπρος στην αμείλικτη εμπειρία μας.
Αντίθετα η μητέρα
μετά τον τελευταίο της τοκετό είχε ασκημίσει·
το μέτωπό της γεμάτο φακίδες· τα στήθη της
είχαν χάσει το σχήμα τους — το ’ξερε και το ’κρυβε
κι ήταν ενοχλημένη, δύστροπη,
σχεδόν αντιπαθητική· — αυτό που κρύβουμε είναι
αυτό που πιότερο μας φανερώνει, —έτσι δεν είναι, νένα;—
κι ίσως αυτό μας κάνει ενόχους κι άσκημους — μια απόσπαση,
μια μεταποίηση και παραμόρφωση της ζωής
απ’ τη δική μας μάταιη ανυπακοή και σκληρότητα,
απ’ τη δική μας περηφάνια —καλύπτρα της δειλίας μας—
ανάρμοστη στο φως· ενώ τα έπιπλα
γερνούν χωρίς αντίσταση κι έχουν πάντα τη θέση τους μέσα στο σπίτι,
έχουν μιαν έκφραση γλυκιάς ταπεινοσύνης —
και το μπράτσο της πολυθρόνας, όταν τύχει
καμιά φορά να το αγγίξει απ’ τ’ ανατολικά παράθυρα
μια λουρίδα ήλιος, είναι σα χέρι αληθινό, κουρασμένο,
καμπυλωμένο μ’ ευγνωμοσύνη στο γοφό του κόσμου,
κάτι επιδοκιμάζοντας, θαρρώ, κάτι λέγοντας:
«υπήρξα· υπάρχω ακόμη· ευχαριστώ· μου φτάνει».

 

Death flows inside of us or we flow in its secretive

waters since our cradle. Yet, I proudly kept that

thought to myself, I concentrated it, I held it tightly

on me in order to save them and even to protect them

like babies who smile innocently in front of fate

or like unnatural, wild animals frightened before

our merciless experience.

On the contrary, mother got very ugly after

her last childbirth: her forehead was full of freckles,

her breasts lost their shape — she knew it and she

hid it and she was upset, cranky almost unprepossessing.

 

What we hide exposes us the most, don’t you think,

nanny? Perhaps that makes us ugly and we feel guilty —

a detachment, an alteration and distortion of life, due

to our pointless rebellion and roughness, our ego —

that covers our cowardice — unsuitable to the light;

while furniture age without resistance; they always keep

their spot in the house and always have an expression

of sweet humbleness — and the arm of the chair, when

a band of light coming in through the eastern window

touches it, resembles a true, tired arm, leans on the thigh

of the world thankfully, as if approving something, as if

saying, I’ve been, I still exist, thank you; it’s enough.

 

 

Μετάφραση Μανώλη Αλυγιζάκη//Translated by Manolis Aligizakis

Ποιοι ήθελαν τον Καραϊσκάκη νεκρό; Πυροβολήθηκε από ελληνικό χέρι;

ΕΛΛΑΣ

Ένα σκοτεινό γεγονός της Επανάστασης του 1821

Ένα από τα σκοτεινότερα και τραγικότερα γεγονότα της Επανάστασης του 1821 είναι αναμφίβολα ο -τουλάχιστον περίεργος και ανεξήγητος κατά πολλούς – θάνατος του Γεώργιου Καραϊσκάκη, του θρυλικού «γιου της καλόγριας».

View original post 2,973 more words

Η προσωπογραφία του Γεωργίου Καραϊσκάκη που δεν ολοκληρώθηκε ποτέ!

ΕΛΛΑΣ

Ο φιλέλληνας υπολοχαγός Καρλ Κρατσάιζεν (1794 – 1878) φτάνει στην Ελλάδα τον Νοέμβριο του 1826 μαγεμένος από την αυτοθυσία των Ελλήνων και κύρια από τις θαυμαστές προσωπικότητες των οπλαρχηγών και των ναυμάχων που ηγούνται της επανάστασης. Αποφασίζει να αποτυπώσει πρόχειρα με μολύβι στο χαρτί όσους ακόμα βρίσκονται εν ζωή. Τον Απρίλιο του 1827 φτάνει στο στρατόπεδο του Πειραιά όπου ξεκινά να αποτυπώνει γρήγορα στο χαρτί τον γιο της Καλογριάς, τον Γεώργιο Καραϊσκάκη ο οποίος την εποχή εκείνη υποφέρει από πυρετό.

View original post 319 more words

An Impressive List of Female Authors from Antiquity

SENTENTIAE ANTIQUAE

I received a link to the following in an email from my undergraduate poetry teacher the amazing poet and translator Olga Broumas. The post is on tumblr on a page by DiasporaChic, bit the original author who has already won my admiration is Terpsikeraunos.

As usual, just when I thought I knew something, someone comes along to disabuse me of my pretensions!

Calliope

Women in ancient Greece and Rome with surviving works or fragments

  • PHILOSOPHY

Aesara of Lucania: “Only a fragment survives of Aesara of Lucania’s Book on Human Nature, but it provides a key to understanding the philosophies of Phintys, Perictione, and Theano II as well. Aesara presents a familiar and intuitive natural law theory. She says that through the activity of introspection into our own nature – specifically the nature of a human soul – we can discover not only the natural philosophic…

View original post 5,531 more words