ΑΙΩΝΙΑ κυνηγημένοι, διωγμένοι από παντού, και μόνο το τραγούδι
μας, καμιά φορά, θλιμμένο
μαρτυρούσε το δρόμο, ή άλλοτε για να ξεφύγουμε, σε θρύλους, όπως
σε σιωπηλή γυναίκα,
γέρναμε, ή γινόμαστε απλοί, τόσο που μας έχαναν.
Κι αλήθεια, κατά πού πέφτει η βασιλεία
και μόνος ο καθένας μας θ’ ακούσει το ράγισμα ενός άστρου
αργά τη νύχτα.
FOREVER haunted, forever exiled; only our song, somewhat
saddened,
spoke of our path or at other times it helped us escape; we took
refuge in myths, same as with a silent woman
or we turned simple-minded, so simple they could lose us.
And truly, where is the kingdom
when each of us, alone, will listen to the creak of a star
late in the night?
~Tasos Livaditis-Selected Poems, translated by Manolis Aligizakis, Libros Libertad.ca
~Τάσος Λειβαδίτης-Εκλεγμένα Ποιήματα, μετάφραση Μανώλη Αλυγιζάκη.
~www.libroslibertad.com