Red in Black, poetry by Manolis Aligizakis

ΣΧΕΣΗ

Αναμφίβολη σχέση ανάμεσα

στον εθνικό σκοπό

και στο θάνατο χιλιάδων

κατοίκων της μακρινής χώρας

αναπόφευκτη συμφορά πολλών

για την καλοπέραση λίγων

είπε ο στρατηγός

υπήρχε μια ισορροπία

που έπρεπε να βρούμε

η ευτυχία μας συνδεόταν

με το θάνατο των άλλων

ο στρατηγός επέμεινε

η χαρά κι η ύπαρξή μας

εξαρτιόταν απ’ τα δεινά των άλλων

αυτό, είπε ο στρατηγός

ήταν η θεόσταλτη ισορροπία

LINK

Undoubted link between

the national good and the death

of thousands in faraway lands

unavoidable suffering of many

for the well-being of the few

the general said

was the equilibrium

one had to always seek

our happiness interlinked

with the death of others

the general insisted

our joy and lives depended

on the suffering of others

the general said

that was a god given equilibrium.

http://www.ekstasiseditions.com

Red in Black

ΗΛΙΟΒΑΣΙΛΕΜΑ


Τελευταίο αντιφέγγισμα των ηλιακτίνων
στα φύλλα της λυγιάς ο ήλιος
και πάνω στον υγρό βράχο που στέκεται
φρουρός στης θάλασσας τη στερνή κίνηση
σαν η ζωή δηλώνει την ύπαρξή της
φύση φλεγόμενη, τραγουδιστή
προτού η νύχτα κατακτήσει
τις χαραμάδες των ωρών
κι η πόρτα κλείσει ως το πρωί

μην κοιμηθείς, τότε θα πω

την άνθιση των αισθήσεων σου
να γευτείς
στιγμές αιωνιότητας
μόνο για λίγο που διαρκούν


SUNDOWN

Last reflection of the sun-rays
on the leaves of the oleander
and onto the moist rock that stands
guard opposite the sea’s slow movement
life declares its benevolence
transcending earth with its songs
before the night conquers
the cracks of hours
and the door shuts till morning

stay up, I’ll tell you

taste the bloom of your emotions
eternal moments
that only last a short while

http://www.ekstasiseditions.com

Σύνδρομο της Στοκχόλμης — Χείλων

Σύνδρομο της Στοκχόλμης χαρακτηρίζεται το ψυχολογικό φαινόμενο στο οποίο οι όμηροι εκδηλώνουν συμπάθεια – συμπόνοια και θετικά συναισθήματα προς τους απαγωγείς τους, μέχρις σημείου υπεράσπισης και ταύτισης.

Σύνδρομο της Στοκχόλμης — Χείλων

Η ανθρώπινη ευδαιμονία κατά τον Ηρόδοτο — Παιδείας Εγκώμιον

Παύλος Φουρνογεράκης* «Το ερώτημα λοιπόν που περιμένει την απάντησή του είναι πόσο αγωνιστές κι ευτυχισμένοι είμαστε ως άτομα και ως κοινωνία μέσα στην υποδούλωσή μας σε δυσβάστακτα δάνεια και πλαστούς παράδεισους;» Ευχή και στόχος κάθε ανθρώπου είναι η ευδαιμονία, γι’ αυτό και στις  γιορτές συνηθίσαμε να  ευχόμαστε για πολλά κι ευτυχισμένα χρόνια. Πώς όμως κατακτιέται […]

Η ανθρώπινη ευδαιμονία κατά τον Ηρόδοτο — Παιδείας Εγκώμιον

Κατερίνα Γώγου//Katerina Gogou

Manolis

gvgou

TROY AVENUE 35A

My house, like yours
intrudes into the houses of others
since the roads are so narrow
and there are so many people.
Sometimes I feel we sleep in the same bed
since we are almost glued together
we use the same brush to brush our teeth
and we eat the same food.
Only when you go
you leave behind your dirty dishes
it can’t be explained otherwise
that the sink is always full.
It doesn’t matter though.
I do what I can
to show how much I love you.
For this I put on the fake moustache
and I go out to the rain with a fan
that your children will laugh.
Only I beg of you don’t gossip about us
and leave my Myrto alone.
She was born as she looks:
sad.

ΤΡΟΙΑΣ 35 Α

Το σπίτι μου όπως και το δικό σας
μπαίνει στα σπίτια…

View original post 321 more words

LEVIATHAN–ΛΕΒΙΑΘΑΝ

Manolis

800px-Nietzsche187a

Προ-Κατανοήσεις

Ο σημερινός άνθρωπος είναι τόσο μπερδεμένος, που στην χοντροκομμένη αυταρέσκεια του συνωμοτικού δικαστηρίου της δειλίας, του περιβόητου κράτους, αναζητεί τη δική του ευτυχία. Έτσι θυσιάζει τον εαυτό του για χάρη ενός ειδώλου, που τον απατά και τον ευτελίζει. Συμβαίνει λοιπόν να βασιλεύει πάνω στη γέρικη γη, σύμφωνα με τον Νίτσε, μια τερατώδης πολιτικο-κρατική οντότητα, της οποίας τα κύρια συστατικά συνυφαίνονται με την σκοτεινή φύση των πάσης φύσεως εθνικισμών, δημοκρατιών, σοσιαλισμών και των αντίστοιχων τύπων κυβερνήσεων και διακυβερνήσεων. Αυτή η οντότητα, το σύγχρονο κράτος, είναι στ’ αλήθεια ο Λεβιάθαν, που παρουσιάζεται ως φύλακας των λαών και έτσι αξιώνει να κηδεμονεύει, με τη διαμεσολάβηση των νόμων, τους πάντες και τα πάντα. Αλλά αυτός ο Λεβιάθαν δεν είναι κάποιος θεός, κάποιος σωτήρας ή λυτρωτής των ανθρώπων, παρά ένα τέρας, ένα ψευδολόγο και αρπακτικό θηρίο. Είναι ακριβώς αυτό που διακηρύσσει. Τι διακηρύσσει; Μια ψυχρή λειτουργία και μια απρόσωπη διαχείριση: δρα ύπουλα και δυναστεύει…

View original post 813 more words

Μουσείο Κυκλαδικής Τέχνης: Τα πρώτα γούρια για το 2021 εμπνευσμένα από το 1821

ΕΛΛΑΣ

Το γούρι με την Ελληνοπούλα, που φοράει την κλασική στολή της Αμαλίας.

Γράφει η Κατερίνα Ι. Ανέστη

Η κομψότητα συναντά μερικά από τα διαχρονικά σύμβολα του ελληνισμού που έχουν συνδεθεί οπτικά με τον αγώνα για την Επανάσταση και το αποτέλεσμα είναι τα απρόσμενα γούρια του Μουσείου Κυκλαδικής Τέχνης για το 2021.

Κομψοτεχνήματα, με εθνική υπόμνηση και διάθεση επετειακή, τα γούρια του Μουσείου Κυκλαδικής Τέχνης κυκλοφόρησαν ήδη και έχουν την λογική των lucky charms που μπορεί κανείς να κρεμάσει σε βραχιόλια, αλυσίδες, κλειδιά, οπουδήποτε για να τα φέρει μαζί του όλο τον χρόνο. Ετσι, τα σύμβολα που επελέγησαν για να φέρουν καλή τύχη στη χρονιά που θα διαδεχθεί το συντριπτικό 2020, είναι εύζωνες, τσαρούχια και Ελληνοπούλες. Η επιλογή τους διατρέχεται από τη φράση του Κωστή Παλαμά «το πνεύμα και στο χώμα λάμπει».

Τα γούρια στο Πωλητήριο του Μουσείου Κυκλαδικής Τέχνης

Αφορμή για αυτή την επιλογή που βρίσκουμε στο πωλητήριο και το…

View original post 228 more words

Kostis Palamas//Κωστής Παλαμάς

Manolis

Kostis_Palamas

MOTIONLESS LIFE

And for the temple I struggled to create
a statue on this rock: my body,
to place it naked, and to spend my life
to spend my life and never die

and I created it. And people, latest worshipers
before the wooden statues badly dressed
felt the thrill of anger and fear’s shiver
and saw the statue and I as combatants.

And they thrashed the statue and sent me to exile.
And to the foreign lands I led my steps
yet before it I offered a strange sacrifice
I dug a hole and deep into it I buried my statue.

And I whispered to it: “unseen spend your days
along with the roots and ancient ruins,
until your time comes, invincible flower that you are
even temple longs to dress your godly nakedness!”

And with his wide open mouth and voice of a prophet
the hole spoke: “No…

View original post 1,849 more words

LILY ZOGRAFOS–GREECE PROSTITUTES HERSELF

Manolis

ΛΙΛΗ-ΖΩΓΡΑΦΟΥ

Lily Zografos: Greece prostitutes herself, consciously and unconsciously.

No one is innocent no one is above his responsibility
I don’t promote any style, way of expression or literature. I don’t write short stories. I report events and signs of the current days. Everything I report has happened to me or to others. For years I’ve spent my life keeping an eye on everything and everyone.
Life goes through me, entrusts me with its ugliness, infuriates me with its systematic injustice it humbles me for my inability to react, to successfully rebel to defend our common ridicule.
If I could be twenty year old again I would start from the mountain peaks, a partisan, a thief, a pirate to open the eyes of those who with no complain accept their fate, as much as those who close their eyes intentionally. No, my revolution wouldn’t go against the establishment but against those…

View original post 878 more words

Paolo Ruffini, Breath / Ανάσα

To Koskino

It is in that remote breath,

inside the heart,

that everyone recognizes

his destiny.

The most forbidden dream:

the idea

of an even daily infinity

left by fate

at the body of love.

Surrendered, imprisoned,

to keep intact

its taste,

subtracted from emptiness,

for a long time held in vain,

between the thighs,

but like water

anyway escapes

from the hand.

ΑΝΑΣΑ

Μοναχική ανάσα

μες στην καρδιά

τη μοίρα σου που διακρίνεις

όνειρο απαγορευμένο

έννοια

εφήμερης αιωνιότητα

στα πόδια της αγάπης αφημένη

υποταγμένη, φυλακισμένη

διατηρεί τη γεύση της

απ’ την απώλεια παρμένη

μάταια εγκελεισμένη

ανάμεσα σε δυο γοφούς

και σαν νερό

πάντα της απ’ τα δάχτυλα

μακριά κυλά.

*Translated by Manolis Aligizakis / Μετάφραση: Μανώλης Αλυγιζάκης.

**Translation Germain Droogenbroodt

http://www.pointeditions.com

*** Αναδημοσίευση από εδώ: https://authormanolis.wordpress.com/2020/10/23/paolo-ruffinis-breath/

View original post