George Seferis – Collected Poems

STROPHE

Moment, sent by a hand

that I had so much loved

you reached me almost at dusk

like a black dove.

The road shone before me

soft breath of sleep

at the end of a secret feast

moment, grain of sand,

that you alone kept

the tragic clepsydra whole

silent, as though it had seen Hydra

in the heavenly orchard.

https://www.amazon.com/dp/B096TTS37J

Wheat Ears – Selected Poems

From the book THE MEDUSA GLANCE

Peace of a Full Stomach

Citizen watches TV ordinarily

beer belly exposed

tight tee-shirt

jogging pants

fluffy comfort

mind mutated with fat

extreme superiority

over masses of colorful citizens

faraway places where beasts live

mind mutated with notion of entitlement

revisionists accentuate

underscore importance

of new smart bombs

that outsmart foreign defences 

calculations, exact results

deleting hypothesis and estimates

the unprecedented precision

of missile controlled by computer

in dark green glow of screen

fingers manipulate the enter button

boom 

https://www.amazon.com/dp/B0BKHW4B4S

Νικόλαος Γύζης 1842 – 1901

ΕΛΛΑΣ

10

Ο Νικόλαος Γύζης , ένας από τους μεγαλύτερους Ελληνες ζωγράφους, γεννήθηκε στο Σκλαβοχώρι της Τήνου την 1η Μαρτίου του 1842.Από πολύ μικρός έδειξε την κλίση του στη ζωγραφική και σε ηλικία μόλις οκτώ ετών αποφασίστηκε να σπουδάσει στο Σχολείο των Τεχνών, όταν η τότε νόμιμη ηλικία ήταν τα δώδεκα. Η οικογένειά του μετακόμισε στην Αθήνα το 1850. Ο Γύζης αρχικά παρακολουθεί μαθήματα ως ακροατής στο Σχολείο των Τεχνών και αργότερα φοιτεί κανονικά, ως το 1864.

View original post 719 more words

Γιώργος Θέμελης: Ακολουθία (IV)

Βίκυ Παπαπροδρόμου: ό,τι πολύ αγάπησα (ποίηση, πεζογραφία & μουσική)

Ακολουθία (IV)

Εμείς, που δεν μετρούσαμε αριθμούς στους ανθισμένους κήπους,
Γυρεύουμε τον ουρανό στον χάρτη της αγρύπνιας.

Αξεδιάλυτη γεωμετρία. Κατοικίες βυθισμένες στον άνεμο,
Δίχως τον ύπνο του ψαριού με μάτια σε θαλασσινούς καθρέφτες,
Όπως τα σπίτια των νεκρών που βλέπουν προς τη θάλασσα.

Η θάλασσα δεν είναι θάλασσα, η θάλασσα η απρόσιτη,
Μην ξεχωρίζοντας σκιά ουρανού ή μαύρο κατράμι.

Το φως δεν είναι το φως που πρωτοείδαμε στα πρόσωπά μας,
Το δέντρο δέντρο υπαρκτό, το χελιδόνι χελιδόνι.

Έχουμε χάσει τα ορόσημα τ’ ουρανού και του χρόνου στον δαίδαλο των δρόμων,
Του ορατού και τ’ αοράτου. Έχουμε χάσει
Την ακριβή ώρα και κανείς δεν ξέρει
Την ώρα που θα σημάνει η σάλπιγγα της τελευταίας αλλαγής
Ανάμεσα στ’ ανύποπτα τούτα σπίτια που γέρνουν να εξαφανιστούν
Με ύφος παντοτινής απουσίας, ψευτίζοντας το αόρατο.

Όμως τα σπίτια κάποτε υπήρχαν πραγματικά
Με τα μεγάλα τους ρολόγια στο ύψος των τοίχων σημαίνοντας τους γυρισμούς
Της βροχής…

View original post 70 more words