Übermensch, poetry by Manolis Aligizakis

Ομοιότητες

     Παρ’ όλο που απ’ τη μέρα που τον συναντήσαμε

κάτι απρόσμενο συνέβαινε σχεδόν καθημερινά 

η φήμη υποσχέθηκε πως δεν θα μας προσπερνούσε

κι εμείς τίποτε άλλο δεν ζητήσαμε παρά περιστασιακά

να βγάζουμε απ’ τον ασκό του χάους έν’ ανθισμένο

τραντάφυλλο ή το αιώνιο εκείνο χαμογέλιο

του ερωτευμένου νέου ενώ εκείνος στάθηκε

καθηλωμένος στο νεκρό κορμί του σχοινοβάτη

που άφησε πίσω του θαυμάσια κληρονομιά πολλοί

που ζήλευαν μα που δεν είχαν θάρρος για χάρη της

να πολεμήσουν.

     Κι ακόμα περισσότερο όταν ο γελωτοποιός ήταν

πιο αξιόλογος απ’ τον υπουργό κι ο νεκροθάφτης

απ’ το φοροσυλλέκτη. Σε τελική ανάλυση όλοι τους

με τα πρόσκαιρα ασχολούνταν.

Similarities

Although something new occurred almost daily

since the hour we met Him, fame had promised not

to ignore us and we didn’t ask for anything else

but to occasionally pull out of the bag of chaos

the bloomed rose or the perennial smile of

the young lover while our Hero stood transfixed on

the dead body of the rope walker who left behind

a splendid legacy most people would love to have

yet never had the courage to fight for.

Even more so when the jester was more important

than the minister and the undertaker more valuable

than the tax collector, after all they all specialized

on the ephemeral.

https://www.amazon.com/dp/B0BGFRGLVH

Neo-Hellene Poets, an Anthology of Modern Greek Poetry, 1750-2018

Poem by Sissy Doutsiou

THE BRIDE

Teary brides and the screaming live coal walkers.

The miracle that wasn’t.

Indescribable desperation.

Let your wish come true.

The tender legs of your woman are open

each morning the master gives orders

the slaves obey.

His woman a whore

on plain pink bedsheets

beyond a shred of enthusiasm

under green dreams

inside a house.

Absent euphoria

books, comics, stones, napkins thrown on the floor

sweaty shorts and salty inside shirts.

A sharp pain

I contract my legs

bend them to my chest

a small flock of birds

welcomes my tears in front of your eyes

I think of the river Ouse

as if balanced on blonde thorns, you inspect the bruises

as they play like children one against the other

male-female-neuter genders.

I’m sorry, but today I’ll leave.

Some children are doomed to grow.

https://www.amazon.com/dp/1926763513

Katerina Anghelaki Rooke, Selected Poems

ON EARTH

Today I talk to earth and I say:

my good earth with the silent,

black feathered night birds

and the talkative day birds

that live their lives

chatty, fondly

naturally indifferent

earth, you exist totally in what I know

of you — and the sky is yours too —

you’ll spread yourself over me

like a soft blanket

with a few of my pictures

forgotten in the selves

talk to me, advise me, tell me

that long as people live we shouldn’t mourn them

even if they’re missed from our side like water from the tongue 

that long as they live they exist in other natural beauties

they sleep, dream, taste fruits, fishes

they go to work, take care of their children.

Earth, you have sweetened me since my young age

— when they would punish me

I would turn toward the sea

and my heart rejoiced —

send me your balsam again, strengthen me

to think of Eros

as if they narrated it to me

as if they had explained to me

the meaning of pain, absence

and in your baptism font

I’ll imagine our bodies again

glued together without anguish

him and I

like winged little beings

poured in nature

to loose in substance

and gain in love.

https://www.amazon.com/dp/1926763521

Βόλος: Το αρχαίο θέατρο Δημητριάδος

ΕΛΛΑΣ

Για τους μη γνώστες της περιοχής ή ακόμη και της λεπτομερούς ιστορίας του τόπου, το αρχαίο θέατρο έχει δίπλα του πολλούς σωζόμενους πεσσούς της γέφυρας του αγωγού του αρχαίου υδραγωγείου της Δημητριάδος

View original post 703 more words

Γιώργος Θέμελης, Κούκλες

Βίκυ Παπαπροδρόμου: ό,τι πολύ αγάπησα (ποίηση, πεζογραφία & μουσική)

Δ. Η Μόνα παίζει

[Ενότητα Αθύρματα]

I. Κούκλες

Οι κούκλες είναι αληθινές∙
Πιο αληθινές από μας
Με τα καμένα χέρια και πρόσωπα.

Κάθε στιγμή αλλιώτικοι και φαγωμένοι
Από σκότος και φως, από τον άνεμο.

(Μας βλέπει το παιδί και μας λυπάται,
Ετοιμάζει τα μάτια να μας κλάψει.)

Οι κούκλες είναι αληθινές∙
Ακίνητες, άφθαρτες,
Μες στη εφήμερη μικρή τους θλίψη.
Καθαρές υποστάσεις, πιο απτές,
Ανάμεσα σε κείνες και σε μας,
Αδερφές, όμαιμες, τέκνα της γης.

Κοντά στη σάρκα μας, κοντά στην ψυχή μας.

Βγάζουν μικρές μικρές φωνές, χωρίς
Να τρέμουν τα χείλη, μονάχα
Τα κινητά τους μάτια ανοιγοκλειούν
Για χάρη της ψυχής που τις αγγίζει,
Να της μαθαίνουν παίζοντας τη σιωπή
Και την αγάπη, να μοιράζονται τη μοναξιά.

Από τη συλλογή Η Μόνα παίζει (1961) του Γιώργου Θέμελη

Οι ποιητές της Θεσσαλονίκης τον 20ό αιώνα και ως σήμερα (ανθολογία) / Γιώργος Θέμελης

View original post