Outidanoi: Not Even People (Unless you Vote!)

SENTENTIAE ANTIQUAE

“I’ve never seen hatred like this,” he said. “To me, they’re not even people. It’s so, so sad. Morality’s just gone, morals have flown out the window and we deserve so much better than this as a country.” — Eric Trump

1.231 (Achilles to Agamemnon)

“You are a people eating king who rules over nobodies”

δημοβόρος βασιλεὺς ἐπεὶ οὐτιδανοῖσιν ἀνάσσεις·

Suda, s.v. outidanos

Outidanos: worth nothing”

Οὐτιδανός: οὐδενὸς ἄξιος.

Il. 1.294-5 (Achilles to Agamemnon)

“Really, may I be called both a coward and a nobody
If I yield every fact to you, whatever thing you ask”

ἦ γάρ κεν δειλός τε καὶ οὐτιδανὸς καλεοίμην
εἰ δὴ σοὶ πᾶν ἔργον ὑπείξομαι ὅττί κεν εἴπῃς·

Etymologicum Magnum

Outidanos: Worthy of no account, the least.”
Οὐτιδανός: Οὐδενὸς λόγου ἄξιος, ἐλάχιστος.

Od. 9.458-460 (Polyphemos, the Cyclops, to his favorite sheep)

“Then once he was murdered his brains would…

View original post 118 more words

Advertisements

A Short Analysis of Thomas Dekker’s ‘Golden Slumbers’

Interesting Literature

Memorably used by The Beatles as the lyrics for their song of the same name on the Abbey Road LP, ‘Golden Slumbers’ is a lullaby from Thomas Dekker’s 1603 play Patient Grissel, written with Henry Chettle and William Haughton. This is one of the most soothing short Renaissance poems – and perhaps the best-known Renaissance lullaby, or ‘cradle song’, out there.

Golden slumbers kiss your eyes,
Smiles awake you when you rise;
Sleep, pretty wantons, do not cry,
And I will sing a lullaby,
Rock them, rock them, lullaby.

Care is heavy, therefore sleep you,
You are care, and care must keep you;
Sleep, pretty wantons, do not cry,
And I will sing a lullaby,
Rock them, rock them, lullaby.

View original post 271 more words

Φθιώτιδα: Βρέθηκαν κούροι και τμήμα νεκροταφείου της αρχαϊκής περιόδου

ΕΛΛΑΣ

ΑΠΕ-ΜΠΕ/ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ/STR ΦΩΤΟ ΑΡΧΕΙΟΥ

Πως ήρθαν τυχαία στο φως αρχαίοι τάφοι με μεγάλα αγάλματα στις εισόδους – Συναγερμός στην Αρχαιολογική Υπηρεσία.

View original post 394 more words

THE MEDUSA GLANCE

The Medusa Glance cover

ΠΥΡΣΟΣ

Η οσμή του αιδοίου σου

εξαίσια στυφή

δίπλα στις πικροδάφνες

καταμεσήμερο

μέση Ιούλη

μέρα λαμπρή

ήλιος σαν στύση

πόθος ακόρεστος

 

κι είπα —

 

λαχτάρα πρώτιστη

βαθειά του άγκυρα

να πέσω

και σαν πυρσός

να λαμπαδιάσω

 

TORCH

Scent of your vulva

sublime astringent

next to the oleanders

at high-noon

waist of July

a bright day

the sun erected

avidity

 

and I said —

 

my primal concern

deep inside it

to anchor

like a fiery torch

 

THE MEDUSA GLANCE, Ekstasis Editions, Victoria, BC, 2017

http://www.ekstasiseditions.com

 

 

 

Tasos Livaditis/Translated by Manolis Aligizakis

4416107

Ο ΑΤΕΛΕΙΩΤΟΣ πυρετός των δρόμων, οι μεγάλες απόπνοιες απ’

τις πυρκαγιές,

και πάλι παλιές διηγήσεις, ενώ το ήρεμο αδράχτι των γυναικών

οδηγούσε μυστικά τις ώρες. Κανείς δε μας αναγνώρισε όταν γυρί-

σαμε,

καθίσαμε κι εμείς μες στην ανωνυμία μας, σαν τον ξυλοκόπο

μες στη συγνώμη των δέντρων, ώσπου σιγα σιγά μας ξέχασαν,

δεν είχαμε ούτε όνομα, ούτε προσδοκία. Όπως τ’ αγάλματα είναι

αθάνατα,

συντηρώντας μια θνητή μας ώρα.

 

 

 

THE ENDLESS fever of the roads the strong smell emitted

by conflagrations

and again the old stories, while the women’s serene spindle

secretly guided the hours. Nobody recognized us when we

returned

so we dwelled in our anonymity like the lumberjack

in the forgiveness of the trees until slowly they forgot of us:

we had neither name nor expectation. Like the statues that are

immortal and

they preserve our mortal hour.

 

 

~Tasos Livaditis-Poems, translated by Manolis Aligizakis, Libros Libertad, 2014

www.libroslibertad.ca

 

Ένα το χελιδόνι (Οδυσσέας Ελύτης & Μίκης Θεοδωράκης)

Βίκυ Παπαπροδρόμου: ό,τι πολύ αγάπησα (ποίηση, πεζογραφία & μουσική)

Οδυσσέας Ελύτης & Μίκης Θεοδωράκης, Το άξιον εστί

Σύνθεση: 1961-1963, Παρίσι-Αθήνα
Λαϊκό ορατόριο σε τρία μέρη για λαϊκό τραγουδιστή, ψάλτη (βαρύτονο), αναγνώστη (ηθοποιό), λαϊκά όργανα, συμφωνική ορχήστρα και μικτή χορωδία

Μέρος Β’: Τα πάθη
Ένα το χελιδόνι(χορικό)

Ποίηση:Οδυσσέας Ελύτης
Σύνθεση, ενορχήστρωση & διεύθυνση ορχήστρας:Μίκης Θεοδωράκης
Μπουζούκι:Κώστας Παπαδόπουλος & Λάκης Καρνέζης
Πιάνο:Γιάννης Διδίλης
Σαντούρι:Τάσος Διακογιώργης
Κιθάρα:Δημήτρης Φάμπας
Μπάσο:Βαγγέλης Παπαγγελίδης
Κρουστά:Εύανδρος (Παπαδόπουλος)
Ερμηνεία:Γρηγόρης Μπιθικώτσης & Μικτή Χορωδία της Θάλειας Βυζαντίου
Έργο:Το άξιον εστί (1964)

Ένα το χελιδόνι
κι η Άνοιξη ακριβή
Για να γυρίσει ο ήλιος
θέλει δουλειά πολλή
Θέλει νεκροί χιλιάδες
να ’ναι στους Τροχούς
Θέλει κι οι ζωντανοί
να δίνουν το αίμα τους

Θε μου Πρωτομάστορα
μ’ έχτισες μέσα στα βουνά
Θε μου Πρωτομάστορα
μ’ έκλεισες μες στη θάλασσα!

Πάρθηκεν από Μάγους
το σώμα του Μαγιού
Το ’χουνε θάψει
σ’ ένα μνήμα του πέλαγου
Σ’ ένα βαθύ πηγάδι

View original post 1,051 more words

Η πορεία προς το μέτωπο (Οδυσσέας Ελύτης)

Βίκυ Παπαπροδρόμου: ό,τι πολύ αγάπησα (ποίηση, πεζογραφία & μουσική)

Οδυσσέας Ελύτης & Μίκης Θεοδωράκης, Το άξιον εστί

Σύνθεση: 1961-1963, Παρίσι-Αθήνα
Λαϊκό ορατόριο σε τρία μέρη για λαϊκό τραγουδιστή, ψάλτη (βαρύτονο), αναγνώστη (ηθοποιό), λαϊκά όργανα, συμφωνική ορχήστρα και μικτή χορωδία

Μέρος Β’: Τα πάθη
Η πορεία προς το μέτωπο(ανάγνωσμα)

Ποίηση:Οδυσσέας Ελύτης
Αφήγηση:Μάνος Κατράκης
Έργο:Το άξιον εστί (1964)

Ξημερώνοντας τ’ Αγιαννιού, με την αύριο των Φώτων, λάβαμε τη διαταγή να κινήσουμε πάλι μπροστά, για τα μέρη όπου δεν έχει καθημερινές και σκόλες. Έπρεπε, λέει, να πιάσουμε τις γραμμές που κρατούσανε ως τότε οι Αρτινοί από Χειμάρρα ως Τεπελένι. Λόγω που εκείνοι πολεμούσανε απ’ την πρώτη μέρα, συνέχεια, κι είχαν μείνει σχεδόν οι μισοί και δεν αντέχανε άλλο.

Νύχτα πάνω στη νύχτα βαδίζαμε ασταμάτητα, ένας πίσω απ’ τον άλλο, ίδια τυφλοί. Με κόπο ξεκολλώντας το ποδάρι από τη λάσπη, όπου φορές εκαταβούλιαζε ίσαμε το γόνατο. Επειδή το πιο συχνά ψιχάλιζε στους δρόμους έξω, καθώς μες στην ψυχή…

View original post 1,375 more words

ΣΤΟ ΚΟΚΚΙΝΟ

Ευχαριστώ πολύ την εκλεκτή φίλη Γωγώ Καλλιδονάκη που με συμπεριέλαβε στο Τηλεοπτικό της πρόγραμμα ΣΤΟ ΚΟΚΚΙΝΟ της 23ης Οκτωβρίου//I extend my appreciation and thank you to Gogo Kallidonakis for including me in her tv program of Oct 23rd.

http://www.neatv.gr/el/video.php?vi=352198

 

 

 

Μάνος Χατζιδάκις & Άρης Δαβαράκης, Πορνογραφία

Βίκυ Παπαπροδρόμου: ό,τι πολύ αγάπησα (ποίηση, πεζογραφία & μουσική)

Πορνογραφία

Μουσική:Μάνος Χατζιδάκις
Στίχοι:Άρης Δαβαράκης
Τραγούδι:Έλλη Πασπαλά
Δίσκος:Πορνογραφία(1982)

Πορνογραφία σημαίνει συνουσία
συνωμοσία στο φως των αστεριών
για την Ευρώπη μα και για την Ασία
πορνογραφούμε στα μάτια των παιδιών

Μες στον κόσμο χάνομαι
κι απ’ τα πάθη μου πιάνομαι
δίνω σώμα, δίνω φως
μα πεθαίνω σοφός

Πορνογραφία σημαίνει συνουσία
συνωμοσία στο φως των αστεριών
για την Ευρώπη μα και για την Ασία
πορνογραφούμε στα μάτια των παιδιών

Μες στον κόσμο χάνομαι
κι απ’ τα πάθη μου πιάνομαι
δίνω σώμα, δίνω φως
μα πεθαίνω σοφός

Πορνογραφία σημαίνει ανταρσία
απελπισία, σκοτάδι και μαγεία
πορνογραφία σημαίνει συνουσία
φωτογραφία, σημάδι των καιρών

View original post

Αβάσταχτο να σ’ αγαπώ (Federico Garcia Lorca & Χρήστος Λεοντής)

Βίκυ Παπαπροδρόμου: ό,τι πολύ αγάπησα (ποίηση, πεζογραφία & μουσική)

Federico Garcia Lorca & Χρήστος Λεοντής, Αβάσταχτο να σ’ αγαπώ

Απόδοση στα Ελληνικά: Λευτέρης Παπαδόπουλος
Μπουζούκι:Κώστας Παπαδόπουλος
Τραγούδι:Μανώλης Μητσιάς
Δίσκος:αχ… έρωτα(1974)

Απ’ την πολλήν αγάπη μου
πληγώνει με ο αγέρας
αχ με πληγώνει η καρδιά
και το σομπρέρο μου

Αβάσταχτο να σ’ αγαπώ
έτσι όπως σ’ αγαπάω

Ποιος θ’ αγοράσει από μένα
τη μεταξένια αυτή κορδέλα
κι αυτή τη λύπη από μπαμπάκι
μαντίλια για να φτιάξει

Αβάσταχτο να σ’ αγαπώ
έτσι όπως σ’ αγαπάω

Υ.Γ.: Ευχαριστώ πολύ τον Σταύρο Κεκέ, μαθητή του Κώστα Παπαδόπουλου και συνεργάτη του Χρήστου Λεοντή τα τελευταία χρόνια, για την πολύτιμη βοήθειά του στις δημοσιεύσεις των τραγουδιών αυτού του δίσκου.

View original post