ΜΗ ΣΗΜΑΔΕΨΕΙΣ ΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑ ΜΟΥ
Αδερφέ μου, σκοπέ
αδερφέ μου, σκοπέ
σ’ ακούω νά περπατάς τή νύχτα πάνω στό χιόνι
σ’ ακούω πού βήχεις μέςσ τήν παγωνιά
σέ γνωρίζω, αδερφέ μου
καί μέ γνωρίζεις.
Στοιχηματίζω ότι έχεις μιά κοριτσίστικη φωτογραφία στήν
τσέπη σου.
Στοιχηματίζω αριστερά μέσα στό στήθος σου πως έχεις μιά
καρδιά.
Θυμάσαι;
Είχες κάποτε ένα τετράδιο ζωγραφισμένο χελιδόνια
είχα κάποτε ονειρευτεί νά περπατήσουμε κοντά-κοντά
στό κούτελό σου ένα μικρό σημάδι απ’ τήν σφεντόνα μου
στό μαντήλι μου φυλάω διπλωμένα τά δάκρυά σου
στήν άκρη τής αυλής μας έχουν ξεμείνει τά σκολιανά παπού-
τσια σου
στόν τοίχο τού παλιού σπιτιού φέγγουν ακόμα
μέ κιμωλία γραμμένα τά παιδικά μας όνειρα.
Γέρασε η μάνα σου σφουγγαρίζοντας τίς σκάλες τών
υπουργείων
τό βράδυ σταματάει στή γωνιά
κι αγοράζει λίγα κάρβουνα απ’ τό καρότσι τού πατέρα μου
κοιτάζονται μιά στιγμή καί χαμογελάνε
τήν ώρα πού εσύ γεμίζεις τ’ όπλο σου
κ’ ετοιμάζεσαι νά με σκοτώσεις.
Βασίλεψαν τά πρωϊνά σου μάτια πίσω από τό κράνος
άλλαξες τά παιδικά σου χέρια μ’ ένα σκληρό ντουφέκι
πεινάμε κι οι δυό γιά ένα χαμόγελο
καί μιά μπουκιά ήσυχο ύπνο.
Ακούω τώρα τίς αρβύλες σου στό χιόνι
σέ λίγο θά κοιμηθείς
καληνύχτα, λυπημένε αδερφέ μου
άν τύχει νά δείς ένα μεγάλο αστέρι είναι πού θά σέ συλ-
λογίζομια
καθώς θ’ ακουμπήσεις τ’ όπλο σου στή γωνιά θα ξαναγίνεις
ένα σπουργίτι.
Κι όταν σού πούν νά μέ πυροβοβλήσεις
χτύπα με αλλού
μή σημαδέψεις τήν καρδιά μου.
Κάπου βαθιά της ζεί τό παιδικό σου πρόσωπο.
Δεν θάθελα νά τό λαβώσεις.
Τάσος Λειβαδίτης
DON’T AIM AT MY HEART
Guard, my brother
guard, my brother
I hear your footsteps on the snow
I hear you coughing in the frost
I know you, my brother
and you know me.
I bet you have a girl’s picture
in your pocket.
I bet you have a heart on the left
side of your chest.
Do you remember?
Once you had a notebook with drawings of swallows
once I dreamed of us walking next to each other
on your forehead a mark from my slingshot
in my kerchief hidden I keep your tears
at the edge of our courtyard remnants are your Sunday
shoes
on the wall of the old house still visible
our childish dreams written with a choke.
Your mother grew old sweeping the stairs
of Ministries
when evening comes she stops by the corner
and buys a few lit charcoals from my father’s cart
for a moment they stare each other, they smile
while you load your rifle
and get ready to shoot me.
Your morning eyes fell tired behind your helmet
you traded your child’s hands for the hard rifle
we are both hungry for a smile
and a bit of peaceful sleep.
Now I hear your boots on the snow
in a while you’ll go to sleep
good night, my sad brother
if you see a big star it is because I think
of you
as you lean your rifle against the wall and again you turn
into a sparrow.
And when they ask you to shoot me
aim someplace else
don’t aim at my heart.
Deep inside it still resides your youthful face.
I wouldn’t want you to injure it.
~Tasos Livaditis-Translation by Manolis Aligizakis
Like this:
Like Loading...