ΑΥΤΟ ΤΟ ΑΣΤΕΡΙ ΕΙΝΑΙ ΓΙΑ ΟΛΟΥΣ ΜΑΣ
Νύχτωνε γρήγορα. Ο αγέρας ερχόταν από μακριά
μυρίζοντας βροχή καί πόλεμο. Τά τραίνα γεμάτα φαντάρους
περνούσαν βιαστικά μόλις προφταίναμε πίσω απ’ τά τζάμια
νά τούς δούμε. Μεγάλα σιδερένια κράνη κλείναν τόν ορίζοντα.
Γυάλιζε η άσφαλτος βρεγμένη. Πίσω απ’ τά παράθυρα
καθαρίζοντας λίγα ξερά κουκιά σωπαίναν οι γυναίκες. Καί τό βήμα
τής περίπολος Έπαιρνε τή σιωπή απ’ τό δρόμο κι απ’ τόν κόσμο
τή ζεστασιά. Γύρισε λοιπόν τά μάτια σου νά κοιτάξω τόν ουρανό
δός μου τά χέρια σου νά κρατήσω τή ζωή μου.
Πόσο χλωμή είσαι, αγαπημένη μου!
THIS STAR IS FOR ALL OF US
Night would fall early. The wind would come from afar and
smelled of rain and war. The trains would pass by hurriedly
filled with soldiers who we managed to discern through
the windows. Huge metal helmets choked the horizon. The asphalt
gleamed after the rain. Behind the windows women silently
dressed dry lima beans. And the footsteps of the patrol took away
the silence of the street and the warmth of the world. Come now,
turn my way that I gaze the sky in your eyes give me your hands
to get hold of my life. How pale you are, my beloved!
~Τάσου Λειβαδίτη-Εκλεγμένα Ποιήματα/Μετάφραση Μανώλη Αλυγιζάκη
~Tasos Livaditis-Selected Poems/Translated by Manolis Aligizakis