ΙΕΡΗ ΠΕΤΡΑ
«Κι αν τώρα πέθαινα», είπε αυτός
δεν θάνιωθα ποτέ πιο ζωντανός».
Τα πόδια τους βαθιά στο Λιβυκό
αρχές χειμώνα καλοκαίρι
ήλιος με ξανθές βεντάλιες βλεφαρίδες
τους δρόσιζε στον ουρανό,
μια γριούλα τους φίλεψε ρακή,
η δική της είχε μέσα ροδόνερο και μέλι
«για να γλυκαθείς» της είπε
και γέλασε ένα γέλιο χωρίς δόντια.
Γιατί το τέλος
είναι πάντοτε κρυμμένο
στην ίδια του την τελειότητα.
HOLY ROCK
He said, ‘if I die right now
I would have never felt more alive’
Their feet deep in the Lybian Sea
beginning winter-summer
sun with blond fans of eyelids
freshened them up in the sky,
an old woman offered them raki
hers had some honey and rosewater
‘to sweeten you up’ he said
and laughed a toothless laugh.
Because the end
is always hidden
in its own perfection.
Cloe and Alexandra, Translated by Manolis Aligizakis, Libros Libertad, 2013