«Η Ελλάδα θα ήταν καλύτερα εκτός ευρώ»

Προδρομικός

«Η Ελλάδα θα ήταν καλύτερα εκτός ευρώ»
Το τρίτο πρόγραμμα απέτυχε να δρομολογήσει μεταρρυθμίσεις, εκτιμά ο επικεφαλής οικονομολόγος της Commerzbank Γεργκ Κρέμερ. Τονίζει στην DW-TV ότι μάλλον ο Σόιμπλε είχε δίκιο. Η Ελλάδα θα έπρεπε να είχε βγει από το ευρώ.
Με αφορμή την εκπνοή του τρίτου προγράμματος προσαρμογής στις 20 Αυγούστου ο επικεφαλής οικονομολόγος της γερμανικής τράπεζας Commerzbank Γεργκ Κρέμερ μιλά στην τηλεόραση της DW και καθιστά σαφές ότι το μνημόνιο κάθε άλλα παρά ιστορία επιτυχίας είναι:
«Όχι δεν είναι μια ιστορία επιτυχίας. Οι Ευρωπαίοι χορήγησαν στην Ελλάδα δάνεια ύψους 200 δις ευρώ θέτοντας, όπως λέγεται, σκληρούς όρους. Εν τέλει η Ελλάδα είχε να παρουσιάσει κάτι, όπως για παράδειγμα τις περικοπές συντάξεων. Δεν προώθησε όμως ριζικές μεταρρυθμίσεις. Το βασικό πρόβλημα της χώρας είναι η εντελώς αναποτελεσματική δημόσια διοίκηση που αποτελεί τροχοπέδη για ιδιωτικές επενδύσεις. Σε συμβολικό επίπεδο μια από τις σημαντικότερες ενδείξεις ότι δεν υπάρχει βούληση για μεταρρυθμίσεις είναι ότι ο πρώτος μη διεφθαρμένος επικεφαλής…

View original post 228 more words

Advertisements

Neo-Hellene Poets, An Anthology of Modern Greek Poetry, translated by Manolis Aligizakis

Neo-Hellene Poets_Feb8

Sadly, while many serious readers in Canada will have been exposed to the ancients, and to the works of some, high-profile modernists—like Cafavy, Seferis and, perhaps, even Ritsos—most modern Greek poetry has remained largely out of reach for English-speaking monoglots.  But that is changing quickly, chiefly as the result of the efforts of one man.

 

Enter Manolis Aligizakis, a Greek-Canadian poet of considerable lyrical achievements of his own.  Quite apart from having published many volumes of his own much-celebrated poems, Manolis has, for years now, devoted himself to preparing high-quality and nuanced translations of the works of modern Greek poets.  He has to this point given us his take mainly on the above-mentioned and better-known writers (for which we are all grateful).  Now, however, he has graduated to a truly Heraclean undertaking, one that opens the door for English-speaking readers to the work of many highly respected Greek poets who, it is to be regretted, are essentially unknown outside their own country.  Neo-Hellene Poets: An Anthology of Modern Greek Poetry, 1750-2018 is a skeleton key to the poems of 60 Greek moderns whose writings, we can now easily see, deserve a wider readership.  The deft and skilled translations that make up the Anthology are helpfully supplemented by brief but informative biographical profiles of the subject poets, putting them on the map for English-speaking readers in a way that has never been done before.

 

In an article published in The Guardian on March 1, 2018, Daniel Hahn made a compelling case for better recognition for translators, noting that they “are in the vanguard of literary change,” in part because they tend to bring together readers and writers whose paths would otherwise never cross.  Manolis has rendered a great service—both to Greek poets whose voices have seldom been heard in the West and to English-speaking readers who hunger for more Mediterranean seasoning from the land of Homer to excite and enliven their literary palates.  Bravo!

 

~P.W. Bridgman, author of Standing at an Angle to my Age.

 

Move over, Heracles. This is an unparalleled poetic accomplishment requiring great strength and endurance.

 

~Alan Twigg, B.C. BookWorld

 

http://www.libroslibertad.com

 

Μάνος Ελευθερίου, Ακτινογραφία θώρακος

Βίκυ Παπαπροδρόμου: ό,τι πολύ αγάπησα (ποίηση, πεζογραφία & μουσική)

Ακτινογραφία θώρακος

Στον Άδη πάνε οι φίλοι μας μονάχοι
και τα κρυφά τους πένθη αιμορραγούν.
Το στόμα τους μυρίζει μοσχοκάρφι.
Κουράστηκαν μυστήρια να εξηγούν.
Ανυπεράσπιστοι, μοιραίοι θεατρίνοι
με τα μαλλιά λουσμένα μπριγιαντίνη.

Η νύχτα έχει καρφίτσες και βελόνες.
Καρφιά και δηλητήρια και σκοινιά.
Ποιος γάμος μυστικός, ποιοι αρραβώνες
θα γίνουν μες στους κήπους του φονιά.
Ο κόσμος μονοσύλλαβος και τρέμει
ευνούχος τρομαγμένος σε χαρέμι.

Μες στο μυαλό μας καίει ένα ρουμπίνι
σπασμένο δάκρυ κόκκινου κραγιόν.
Κι όλα θυμίζουν μια δικαιοσύνη
και τον καπνό, που θά ’ρθουν, γυναικών.
Ποιος δίνει στη ζωή του προθεσμίες
σαν ασκητής χωρίς επιθυμίες.

Ξεφεύγεις κάθε βράδυ απ’ τις βιτρίνες
μιας επαρχίας, πάντα, μαγαζιού.
Και ντύνεσαι λαμέ και οργαντίνες
και τραγουδάς τραγούδια του συρμού.
Δεν είσαι εσύ. Μην παίζεις. Μην πειράζεις.
Στην αμαρτία το αίμα σου μην τάζεις.

Φόρεμα πράσινο. Στο πλάι πιέτες.
Τακούνια καμωμένα από φελλό.
Τι σου ’μαθαν οι σκόρπιες οι κουβέντες.
Ποιο σκηνικό θυμάσαι…

View original post 121 more words

Πως τα μαθηματικά και η φιλοσοφία διατηρούν μια ιδιαίτερη ερωτική σχέση –Η έννοια της λογικής ενώνει τις δύο επιστήμες — Αντικλείδι

Εχοντας αμέτρητα πράγματα να «χωρίσουν», οι θεωρητικές και οι θετικές επιστήμες αποτελούν ξεχωριστή επιλογή κάθε μαθητή του λυκείου που έρχεται στην δύσκολη θέση να διαλέξει μεταξύ… δύο βασικών κλάδων της επιστήμης. Το ταλέντο στα μαθηματικά, ή η έφεση στα αρχαία είναι τα κύρια χαρακτηριστικά που θα οδηγήσουν τους μαθητές στην επιλογή της κατεύθυνσης τους. Μια…

via Πως τα μαθηματικά και η φιλοσοφία διατηρούν μια ιδιαίτερη ερωτική σχέση –Η έννοια της λογικής ενώνει τις δύο επιστήμες — Αντικλείδι

Εκεί που οι αντάρτες του Ζέρβα ταπείνωσαν τους Γερμανούς…

ΕΛΛΑΣ

cΤου ΧΡΗΣΤΟΥ ΓΚΟΓΚΑ

Για τη μεγάλη μάχη  της Μενίνας, που ήταν η πιό δυσχερής από όλες τις άλλες  μάχες των ανταρτών του Ζέρβα  εναντίον των στρατευμάτων κατοχής, έχουν  γραφεί  στη διάρκεια των ετών που πέρασαν  αρκετά. Παρά ταύτα  πρέπει να τονίζεται πάντοτε η τιτανομαχία εκείνη για να μη λησμονούν όσοι ζούνε ακόμα από αυτούς που πρωταγωνίστησαν στο πεδίο της μάχης και να μαθαίνουν οι νέες γενιές πως οι Έλληνες πολεμούσαν στα χρόνια της  ξενικής κατοχής  πάνω και από  τους ήρωες.

View original post 671 more words

Η βαρβαρότητα της πατριδοκαπηλίας και της προγονοπληξίας

Παιδείας Εγκώμιον

The Parthenon, 1871, by Frederic Church

Του Νίκου Τσούλια

      Συνήθως αυτά τα δύο ιδεολογικά και κοσμοθεωρητικά άκρως αρνητικά στοιχεία συνδέονται άρρηκτα και μορφοποιούνται κυρίως μέσα από την πολιτική έκφραση του εθνικισμού και του ρατσισμού. Πρόκειται για βαθιά αντεθνική και αντιπατριωτική στάση και συμπεριφορά που οδηγεί σε ευρεία αντιδημοκρατική και αντικοινωνική αντίληψη και πρακτική μέσα από μια ιταμή βεβήλωση της ιστορίας.

View original post 679 more words

A Short Analysis of Edmund Waller’s ‘On the Friendship betwixt Two Ladies’

Interesting Literature

‘On the Friendship betwixt Two Ladies’ was written by Edmund Waller (1606-87), who is probably best-known for his short lyric ‘Go, lovely rose’. Waller, whose life was as colourful as one might expect of a poet who lived through the English Civil War, is one of the wittiest minor poets of the seventeenth century, although not as great (or as famous) as his contemporaries, Robert Herrick and Andrew Marvell.

On the Friendship betwixt Two Ladies

Tell me, lovely, loving pair!
Why so kind, and so severe?
Why so careless of our care,
Only to yourselves so dear?

By this cunning change of hearts,
You the power of love control;
While the boy’s eluded darts
Can arrive at neither soul.

For in vain to either breast
Still beguiled love does come,

View original post 283 more words

Λίνα Βαταντζή, Αποχωρισμός

To Koskino

Στης ζωής τη ρευστότητα
μια σταθερά η αλήθεια.
Μια μέρα σε ξύλα θα μεταφερθώ
αρωματικοί καπνοί θα με καλύπτουν
φιλιά που έδωσα θα επιστραφούν
το λευκό κορμί θα σκεπάζουν
άνθη ιεροί προσκυνητές
στολισμός της ψυχρής ομορφιάς μου.
Μα όλα τα δάκρυα σπονδές
δεν είναι κάθαρση ικανή
για το φιλί που δεν χάρηκα
για την αγάπη που αποχωρισμός
γεννήθηκε και ήταν.

View original post