Cloe and Alexandra

cloe-and-alexandra_cover_aug265

ΠΡΟΧΕΙΡΟ ΣΤΡΩΜΑ

 

Αφού έφυγαν οι υπάλληλοι,

αργά το απόγευμα, την περίμενε

στο γραφείο του.

Ξεντύθηκαν, και η λαίμαργη γλώσσα του

έφτασε μέχρι τα πόδια της,

κι όπως ήταν παγωμένα

με το στόμα του τα ζέστανε.

Έσμιξαν στο πάτωμα,

σ’ ένα πρόχειρο στρώμα

από μεγάλα μαξιλάρια του καναπέ.

 

 

 

IMPROVISED BED

 

When the personnel left,

late in the afternoon, he

waited for her in his office.

They stripped naked and his hungry tongue

travelled down to her feet

frozen from the cold

he warmed them with his mouth.

They coupled on the floor,

on an improvised bed made of

the big pillows of the couch.

Cloe and Alexandra, Translated by Manolis Aligizakis, Libros Libertad, 2013

www.manolisaligizakis.com

Cloe and Alexandra//translated by Manolis Aligizakis

cloe-and-alexandra_cover_aug265

ΙΕΡΗ ΠΕΤΡΑ

 

«Κι αν τώρα πέθαινα», είπε αυτός

δεν θάνιωθα ποτέ πιο ζωντανός».

Τα πόδια τους βαθιά στο Λιβυκό

αρχές χειμώνα καλοκαίρι

ήλιος με ξανθές βεντάλιες βλεφαρίδες

τους δρόσιζε στον ουρανό,

μια γριούλα τους φίλεψε ρακή,

η δική της είχε μέσα ροδόνερο και μέλι

«για να γλυκαθείς» της είπε

και γέλασε ένα γέλιο χωρίς δόντια.

 

Γιατί το τέλος

είναι πάντοτε κρυμμένο

στην ίδια του την τελειότητα.

 

 HOLY ROCK

He said, ‘if I die right now

I would have never felt more alive’

Their feet deep in the Lybian Sea

beginning winter-summer

sun with blond fans of eyelids

freshened them up in the sky,

an old woman offered them raki

hers had some honey and rosewater

‘to sweeten you up’ he said

and laughed a toothless laugh.

 

Because the end

is always hidden

in its own perfection.

Cloe and Alexandra, Translated by Manolis Aligizakis, Libros Libertad, 2013

www.manolisaligizakis.com

 

 

 

 

O Iσοκράτης για την αυτοχθονία των Ελλήνων

ΕΛΛΑΣ

IsocratesΟ Ισοκράτης ήταν ένας από τους δέκα ρήτορες του αλεξανδρινού «Κανόνος» και από τους σπουδαιότερους ρητοδιδάσκαλους της κλασικής αρχαιότητας.

View original post 162 more words

Γιατί οφείλουμε να διδάσκουμε τα Αρχαία Ελληνικά στα παιδιά μας

ΕΛΛΑΣ

arxaia ellhnikaΓιατί αλήθεια διδάσκουμε τα αρχαία ελληνικά στα παιδιά που θέλουμε να μορφώσουμε, σε τόσο πολλές ώρες μάλιστα;

View original post 676 more words

Η Ριζοσπαστική Αυτοάμυνα των Κούρδων Γυναικών: Ένοπλη και Πολιτική — Ώρα Κοινής Ανησυχίας

Η Ριζοσπαστική Αυτοάμυνα των Κούρδων Γυναικών: Ένοπλη και Πολιτική Dilar Dirik Μετάφραση: Δημήτρης Γάκης Η αντίσταση των Κούρδων γυναικών λειτουργεί χωρίς ιεραρχία και κυριαρχία και είναι μέρος μιας ευρύτερης κοινωνικής μεταμόρφωσης και απελευθέρωσης. Οι ισχυροί θεσμοί ανά τον κόσμο λειτουργούν μέσω της δομής του κράτους, το οποίο έχει το απόλυτο μονοπώλιο πάνω στη λήψη αποφάσεων, την […]

via Η Ριζοσπαστική Αυτοάμυνα των Κούρδων Γυναικών: Ένοπλη και Πολιτική — Ώρα Κοινής Ανησυχίας

Η Ριζοσπαστική Αυτοάμυνα των Κούρδων Γυναικών: Ένοπλη και Πολιτική — Ώρα Κοινής Ανησυχίας

Η Ριζοσπαστική Αυτοάμυνα των Κούρδων Γυναικών: Ένοπλη και Πολιτική Dilar Dirik Μετάφραση: Δημήτρης Γάκης Η αντίσταση των Κούρδων γυναικών λειτουργεί χωρίς ιεραρχία και κυριαρχία και είναι μέρος μιας ευρύτερης κοινωνικής μεταμόρφωσης και απελευθέρωσης. Οι ισχυροί θεσμοί ανά τον κόσμο λειτουργούν μέσω της δομής του κράτους, το οποίο έχει το απόλυτο μονοπώλιο πάνω στη λήψη αποφάσεων, την […]

via Η Ριζοσπαστική Αυτοάμυνα των Κούρδων Γυναικών: Ένοπλη και Πολιτική — Ώρα Κοινής Ανησυχίας

Ο Νεοθωμανισμός επιτίθεται,,,!

Προδρομικός

Στρατηγική επιλογή η αμφισβήτηση της Λωζάνης από τον Νεοθωμανισμό του Ερντογαν – Η σιωπή της Αθήνας

Θύμα όχι μόνο της μεγαλομανίας του Τούρκου Προέδρου, Recep Tayyip Erdoğan, αλλά της ιδεοληπτικής νεοθωμανικής αντίληψης στην εξωτερική πολιτική και της επιλογής της τούρκικης ηγεσίας να συνεχίσει την εξόντωση των αντιπάλων της βάζοντας χέρι στο κεμαλικό κατεστημένο πέφτει η Συνθήκη της Λωζάνης, ένα κείμενο που, παρά τα πολλά προβλήματα, οριοθέτησε τις σχέσεις στην περιοχή μας για σχεδόν ένα αιώνα.

Οι αναφορές του Tayyip Erdoğan στη Λωζάνη κατά τη μάζωξη κοινοταρχών και άλλων τοπικών παραγόντων από όλη την Τουρκία συνδύασαν την επίθεση εναντίον της Ελλάδας με βολές εναντίον των κεμαλιστών της αντιπολίτευσης, στην ιστορική παράταξη των οποίων απέδωσε την «προδοσία» που άφησαν την Τουρκία να απολέσει τα νησιά του Αιγαίου.

Δεν είναι τυχαίο ότι μετά την πολύ προσεκτική και χαμηλών τόνων απάντηση της Αθήνας, ιδιαίτερα έντονες αντιδράσεις υπήρχαν από βουλευτές της αντιπολίτευσης που προέρχονται κυρίως…

View original post 710 more words

Letters to a young pianist

Piano Poetry Pantelis Politics

My conversations with my best friends never stop. When we are not together, I often find myself engaged in imaginary discussions with them that involve my latest thoughts as well as many of our past discussions. I hear in my mind their questions and anticipate their arguments. This contrapuntal thinking helps sustain our friendship as part of my daily life.

One such exercise is the thoughts I often write down as part of my imaginary conversations with pianist Pantelis Polychronidis, my “other self.” They are not messages to him but reflections on shared interests that extend past live conversations or anticipate future ones. They are written articulations of his persistent presence in my mind, sounding like the affirmative cantus firmus that defies the despair of physical absence in this two-piano version of a popular song (translation below the lyrics).

“Γιατί δεν έρχεσαι ποτέ” (2003)

Γιατί δεν έρχεσαι ποτέ όταν σε θέλω

View original post 492 more words