ΔΥΑΔΙΚΟΤΗΤΑ
Και γέλασα με του κωμικού το αστείο
σαν να πιανόμουν απ’ το παραπέτο πλοίου
να μην πέσω στο αβυσσαλαίο στόμα
του θηριώδους λογικού κι άλλοι φανήκαν
για το σαρκίο μου πεινασμένοι άντρες
εύκολο που ήταν να μιλήσω με το απροσδιόριστο
όταν ξαφνικά τα σουβλερά ένιωσα δόντια
του αμείλικτου ρολογιού να παίζουν
το παράξενό τους ύμνο που θρηνούσε
την κάθοδό μου προς στο Έρεβος, εκεί
που μ’ υποδέχτηκε η συγγένειά μου
κι αμέσως μετά στη κηδεία του θείου Αντώνη
προς το γαμήλιο γλέντι βηματίσαμε
προς όλων έκπληξη κι εγώ που εμφανίστηκα νωρίς
και καταλάβαμε το νόημα του αετού
που πέταγε ψηλάθε στον αιθέρα
σα να βεβαίωνε πάνω στη γη
και στο υπόβαθρό της πως υπήρξαμε
DUALITY
And I laughed at the comedian’s joke
as if I grabbed onto the ship’s handrail
that I wouldn’t fall into the abysmal
mouth of the monstrous logic and
many men appeared hungry for my flesh
easy it was to talk to the inexplicable
when suddenly I felt the fangs
of the inexorable clock ticking
their strange hymn lamenting
my descent to Erebus, where
my family greeted me and after
my uncle Antony’s funeral
we walked to the marital celebration
to the surprise of all that I was also there
and we understood the meaning of the eagle
flying over us as if to confirm
on this earth and under it that we’ve lived
SECOND ADVENT OF ZEUS, Ekstasis Editions, Victoria, BC, 2016