Πηνελόπη ΙΙ
Περίμενα, περίμενα
xωρίς κορμί, μόνο ψυχή-καπνός για την εστία.
Είχα βέβαια και το κέντημα για παρηγοριά.
Ύστερα ήταν κι οι μνηστήρες
όμως έπληττα θανάσιμα με τα χοντρά αστεία.
Κάποια ανακούφιση ο Τηλέμαχος,
όμως κι αυτός έψαχνε τον πατέρα.
Ένα βράδυ έκανα έρωτα με έναν υπηρέτη.
Το σώμα του ζεστό ψωμί
έσταζε μέλι και κρασί.
Δεν με πείραξε που έγινε.
Μόνο ότι πεισματικά η Ιστορία το αγνόησε.
Penelope II
I waited and waited
without body, just a soul: smoke
for the fireplace.
Of course I had my yarn for company
then there were the suitors yet
I was bored with their rough jokes.
Telemachus was a relief
although he also searched for his father.
One night I slept with a servant.
His body was like warm bread
dipped in honey and wine.
It happened, it didn’t bother me.
Though purposefully history ignored it.
Στο στόχαστρο
View original post 257 more words